Translation of "Gesetz vom" in English
Christen
sollten
vom
Gesetz
geschützt
und
nicht
bestraft
werden.
Christians
ought
to
be
protected,
and
not
punished,
by
the
law.
Europarl v8
Wir
müssen
hier
das
Gesetz
vom
abnehmenden
Ertragszuwachs
erkennen.
We
need
to
recognise
the
law
of
diminishing
returns.
Europarl v8
Deshalb
tritt
mindestens
das
Gesetz
vom
abnehmenden
Ertragszuwachs
ein.
At
the
very
least
therefore,
the
law
has
reached
the
point
of
diminishing
return.
Europarl v8
Dieses
Gesetz
wurde
vom
Staatsrat
abgelehnt.
The
law
was
eventually
shot
down
by
the
Council
of
State.
GlobalVoices v2018q4
Februar
2011
wurde
das
Gesetz
vom
Parlament
verabschiedet.
On
7
February
2011,
the
National
Assembly
approved
the
bill.
Wikipedia v1.0
Solche
Testamente
werden
vom
Gesetz
vorgeschrieben
und
sind
nicht
freiwillig.
Creating
such
living
wills
is
not
an
option;
it
is
a
requirement
of
the
law.
News-Commentary v14
Das
Gesetz
vom
22. Dezember
2016
ändert
die
Bestimmungen
über
die
KWK-Umlage.
The
Law
of
22
December
2016
amends
the
provisions
governing
the
CHP
surcharge
and
the
reductions
of
the
CHP
surcharge
for
certain
end-consumers
(the
‘KWKG
2016,
as
amended’)
entered
into
force
on
1
January
2017.
DGT v2019
In
den
Niederlanden
sind
Gruppenklagen
gemäß
dem
entsprechenden
Gesetz
vom
Mai
1994
möglich.
In
the
Netherlands,
multi-party
action
is
possible
under
the
Group
Actions
Act
from
May
1994.
TildeMODEL v2018
Die
Richtlinie
wurde
mit
dem
Gesetz
über
Funkangelegenheiten
vom
22.
April
1992
umgesetzt.
The
Directive
was
implemented
by
the
Radio
Communications
Act
of
22
April
1992.
TildeMODEL v2018
Gesellschaftskammer
Russlands,
wurde
durch
Gesetz
Nr.
32
vom
4.
April
2005
eingerichtet.
Public
Chamber
of
the
Russian
Federation
was
created
in
based
on
Federal
Law
No.
32
of
April
4,
2005.
TildeMODEL v2018
Ihre
Tätigkeiten
werden
durch
das
Gesetz
vom
14.
Juli
1991
geregelt.
Its
operations
are
regulated
by
the
law
of
14
July
1991.
TildeMODEL v2018
In
das
Gesetz
Nr.
248
vom
2.
Dezember
2005
umgewandelt.
Converted
into
Law
No
248
of
2
December
2005.
DGT v2019
In
das
Gesetz
Nr.
248
vom
4.
August
2006
umgewandelt.
Converted
into
Law
No
248
of
4
August
2006.
DGT v2019
Sie
weiche
weder
vom
Gesetz
ab
noch
schaffe
sie
zusätzliche
Vorteile.
Early
depreciation
only
restores
neutrality
and
the
correspondence
between
the
financial
flow
and
the
tax
treatment.
DGT v2019
Für
EPIC
gelten
dagegen
das
Gesetz
vom
16.
Juli
1980
und
seine
Durchführungsbestimmungen.
EPICs
are
subject
to
the
Law
of
16
July
1980
and
its
implementing
rules.
DGT v2019
Frankreich
hat
mit
einem
Gesetz
vom
März
2003
ebenfalls
eine
Verfassungsrevision
vorgenommen.
France
also
carried
out
a
constitutional
revision
by
means
of
a
law
of
March
2003.
TildeMODEL v2018
Folglich
wurde
das
britische
Gesetz
vom
Europaeischen
Gerichtshof
kuerzlich
auch
zur
Strecke
gebracht.
In
consequence,
the
British
Law
was
recently
struck
down
by
the
European
Court.
TildeMODEL v2018
Was
wissen
Sie
schon
vom
Gesetz!
What
the
hell
do
you
know
about
the
law?
OpenSubtitles v2018
Die
Frau
ist
eine
Kriminelle,
die
vom
Gesetz
geschützt
wird.
She's
a
criminal
protected
by
the
law.
OpenSubtitles v2018
Seit
wann
will
ein
Clanton
Hilfe
vom
Gesetz?
Since
when
does
a
Clanton
run
crawling
to
the
law
for
help?
OpenSubtitles v2018
So
viel
verstehe
ich
vom
Gesetz.
I
know
that
much
law.
OpenSubtitles v2018
Das
wird
vom
Gesetz
so
verlangt,
auch
wenn
ich
es
anders
sehe.
Not
to
mention
require,
beyond
my
personal
opinion.
OpenSubtitles v2018
Das
Gericht
stimmt
zu
und
das
Gesetz
war
vom
Tisch.
The
court
agrees,
and
the
bill
dies.
OpenSubtitles v2018
Schon
mal
was
vom
Gesetz
zum
Schutz
von
Personen
und
Eigentum
gehört?
Anybody
around
here
ever
heard
of
The
Protection
of
Persons
and
Property
Act?
OpenSubtitles v2018
Sein
eigener
Code
für
Gerechtigkeit,
der
sich
vom
Gesetz
unterscheidet.
His
own
code
of
justice
often
different
from
the
law.
OpenSubtitles v2018
Diese
Dinge
werden
vom
Gesetz
als
Erträge
aus
Straftaten
betrachtet.
And
these
items
are
considered
by
law
to
be
the
proceeds
of
crime.
OpenSubtitles v2018
Das
Gesetz
vom
5.
November,
vom
Parlament
ausgestellt,
in
Amsterdam
gefertigt.
In
commemoration
of
the
5th
of
November
act,
Parliament
issued,
Amsterdam
struck.
OpenSubtitles v2018