Translation of "Vom gesetz" in English

Christen sollten vom Gesetz geschützt und nicht bestraft werden.
Christians ought to be protected, and not punished, by the law.
Europarl v8

Wir müssen hier das Gesetz vom abnehmenden Ertragszuwachs erkennen.
We need to recognise the law of diminishing returns.
Europarl v8

Deshalb tritt mindestens das Gesetz vom abnehmenden Ertragszuwachs ein.
At the very least therefore, the law has reached the point of diminishing return.
Europarl v8

Februar 2011 wurde das Gesetz vom Parlament verabschiedet.
On 7 February 2011, the National Assembly approved the bill.
Wikipedia v1.0

Diese Kräfte werden vom Coulombschen Gesetz beschrieben.
Such forces are described by Coulomb's law.
Wikipedia v1.0

Vom neuen Gesetz wird eine Senkung der Luftverschmutzung um 60% erwartet.
The new law is expected to cut air pollution by 60%.
Tatoeba v2021-03-10

Solche Testamente werden vom Gesetz vorgeschrieben und sind nicht freiwillig.
Creating such living wills is not an option; it is a requirement of the law.
News-Commentary v14

Das Gesetz vom 22. Dezember 2016 ändert die Bestimmungen über die KWK-Umlage.
The Law of 22 December 2016 amends the provisions governing the CHP surcharge and the reductions of the CHP surcharge for certain end-consumers (the ‘KWKG 2016, as amended’) entered into force on 1 January 2017.
DGT v2019

In den Niederlanden sind Gruppenklagen gemäß dem entsprechenden Gesetz vom Mai 1994 möglich.
In the Netherlands, multi-party action is possible under the Group Actions Act from May 1994.
TildeMODEL v2018

Ihre Tätigkeiten werden durch das Gesetz vom 14. Juli 1991 geregelt.
Its operations are regulated by the law of 14 July 1991.
TildeMODEL v2018

Sie weiche weder vom Gesetz ab noch schaffe sie zusätzliche Vorteile.
Early depreciation only restores neutrality and the correspondence between the financial flow and the tax treatment.
DGT v2019

Für EPIC gelten dagegen das Gesetz vom 16. Juli 1980 und seine Durchführungsbestimmungen.
EPICs are subject to the Law of 16 July 1980 and its implementing rules.
DGT v2019

Frankreich hat mit einem Gesetz vom März 2003 ebenfalls eine Verfassungsrevision vorgenommen.
France also carried out a constitutional revision by means of a law of March 2003.
TildeMODEL v2018

Folglich wurde das britische Gesetz vom Europaeischen Gerichtshof kuerzlich auch zur Strecke gebracht.
In consequence, the British Law was recently struck down by the European Court.
TildeMODEL v2018

Was wissen Sie schon vom Gesetz!
What the hell do you know about the law?
OpenSubtitles v2018

Die Frau ist eine Kriminelle, die vom Gesetz geschützt wird.
She's a criminal protected by the law.
OpenSubtitles v2018

Seit wann will ein Clanton Hilfe vom Gesetz?
Since when does a Clanton run crawling to the law for help?
OpenSubtitles v2018

So viel verstehe ich vom Gesetz.
I know that much law.
OpenSubtitles v2018

Das wird vom Gesetz so verlangt, auch wenn ich es anders sehe.
Not to mention require, beyond my personal opinion.
OpenSubtitles v2018

Rom gegenüber treu, aber befreit vom römischen Gesetz.
Loyal to Rome, but exempt from Roman law.
OpenSubtitles v2018

Schon mal was vom Gesetz zum Schutz von Personen und Eigentum gehört?
Anybody around here ever heard of The Protection of Persons and Property Act?
OpenSubtitles v2018

Sein eigener Code für Gerechtigkeit, der sich vom Gesetz unterscheidet.
His own code of justice often different from the law.
OpenSubtitles v2018

Diese Dinge werden vom Gesetz als Erträge aus Straftaten betrachtet.
And these items are considered by law to be the proceeds of crime.
OpenSubtitles v2018

Das Gesetz vom 5. November, vom Parlament ausgestellt, in Amsterdam gefertigt.
In commemoration of the 5th of November act, Parliament issued, Amsterdam struck.
OpenSubtitles v2018

Unwissen vom Gesetz ist nicht gleichzusetzen mit Kriminalität.
Ignorance of the law does not equate to criminality.
OpenSubtitles v2018

Für 29 weitere Tage, vorgeschrieben vom Kalifornischen Gesetz.
For 29 more days, as stipulated by California law.
OpenSubtitles v2018

Aber wir reden doch hier vom Gesetz, oder?
But we're talking about the law, right?
OpenSubtitles v2018