Translation of "Vollzogen" in English
Es
bleibt
aber
abzuwarten,
wie
dies
in
der
Praxis
vollzogen
werden
kann.
It
remains
to
be
seen,
however,
how
this
can
be
achieved
in
practice.
Europarl v8
Dieser
schmerzhafte
Umstrukturierungsprozeß
hat
sich
in
der
gesamten
Europäischen
Union
vollzogen.
These
painful
restructuring
operations
have
been
carried
out
throughout
the
length
and
breadth
of
the
European
Union.
Europarl v8
Ist
das
der
weltweite
Wandel,
der
sich
vollzogen
hat?
Is
that
the
international
change
which
has
taken
place?
Europarl v8
Für
das
Kapital
ist
die
Globalisierung
bereits
vollzogen.
In
terms
of
capital,
globalisation
is
complete.
Europarl v8
Der
Übergang
zur
dritten
Stufe
der
EWU
ist
problemlos
vollzogen
worden.
The
transition
to
the
third
stage
of
EMU
has
taken
place
without
problems.
Europarl v8
Der
Übergang
zum
Ursprungslandprinzip
sollte
so
bald
wie
möglich
vollzogen
werden.
The
transition
to
the
country
of
origin
principle
should
be
completed
as
quickly
as
possible.
Europarl v8
Die
Rückkehr
zur
Rechtsstaatlichkeit
muss
nun
als
erstes
vollzogen
werden.
A
return
to
the
rule
of
law
is
now
the
first
thing
that
needs
to
happen.
Europarl v8
In
wenigen
Tagen
kann
die
Todesstrafe
gegen
sie
vollzogen
werden.
They
may
be
executed
within
the
next
few
days.
Europarl v8
Dazu
ist
ein
Zeitplan
nötig,
bis
wann
dies
vollzogen
sein
soll.
A
timetable
should
be
fixed
within
which
this
should
take
place.
Europarl v8
Diese
erste
Etappe
wird
von
uns
meines
Erachtens
erfolgreich
vollzogen.
It
seems
to
me
that
we
have
successfully
completed
that
first
stage.
Europarl v8
Die
größte
Erweiterung
seit
47
Jahren
ist
vollzogen.
The
greatest
enlargement
in
47
years
has
been
completed.
Europarl v8
Doch
in
einigen
anderen
Religionen
hat
sich
dieser
Wandel
bedauerlicherweise
nicht
vollzogen.
But
this
change
has
not
happened
with
some
other
religions,
unfortunately.
Europarl v8
In
beiden
Dossiers
werden
historische
Schritte
vollzogen.
Historic
steps
are
being
taken
in
both
areas.
Europarl v8
In
unserem
Umgang
miteinander
haben
sich
viele
Veränderungen
vollzogen.
There
have
been
a
lot
of
cultural
changes
in
the
way
the
process
has
evolved.
Europarl v8
Estland
hat
den
Übergang
zu
einem
kapitalgedeckten
Altersversorgungssystem
erfolgreich
vollzogen.
Estonia’s
transition
to
a
funded
pension
system
has
been
successful.
Europarl v8
Noch
immer
wird
die
Todesstrafe
in
demokratischen
Ländern
wie
den
USA
vollzogen.
The
death
penalty
is
still
carried
out
in
democracies
such
as
the
United
States.
Europarl v8
Auf
diese
Weise
wurde
die
politische
Vereinigung
vollzogen.
Thus
was
political
unification
achieved.
Europarl v8
In
den
letzten
zwölf
Monaten
sind
einhundertelf
Hinrichtungen
vollzogen
worden.
One
hundred
and
eleven
people
have
been
executed
in
the
last
12
months.
Europarl v8
Im
März
wird
die
Erweiterung
des
Schengen-Raums
auf
den
Flughäfen
vollzogen.
In
March
the
expansion
of
the
Schengen
area
will
be
a
reality
at
airports.
Europarl v8