Translation of "Vollzogen" in English

Es bleibt aber abzuwarten, wie dies in der Praxis vollzogen werden kann.
It remains to be seen, however, how this can be achieved in practice.
Europarl v8

Dieser schmerzhafte Umstrukturierungsprozeß hat sich in der gesamten Europäischen Union vollzogen.
These painful restructuring operations have been carried out throughout the length and breadth of the European Union.
Europarl v8

Ist das der weltweite Wandel, der sich vollzogen hat?
Is that the international change which has taken place?
Europarl v8

Für das Kapital ist die Globalisierung bereits vollzogen.
In terms of capital, globalisation is complete.
Europarl v8

Der Übergang zur dritten Stufe der EWU ist problemlos vollzogen worden.
The transition to the third stage of EMU has taken place without problems.
Europarl v8

Der Übergang zum Ursprungslandprinzip sollte so bald wie möglich vollzogen werden.
The transition to the country of origin principle should be completed as quickly as possible.
Europarl v8

Die Rückkehr zur Rechtsstaatlichkeit muss nun als erstes vollzogen werden.
A return to the rule of law is now the first thing that needs to happen.
Europarl v8

In wenigen Tagen kann die Todesstrafe gegen sie vollzogen werden.
They may be executed within the next few days.
Europarl v8

Dazu ist ein Zeitplan nötig, bis wann dies vollzogen sein soll.
A timetable should be fixed within which this should take place.
Europarl v8

Diese erste Etappe wird von uns meines Erachtens erfolgreich vollzogen.
It seems to me that we have successfully completed that first stage.
Europarl v8

Die größte Erweiterung seit 47 Jahren ist vollzogen.
The greatest enlargement in 47 years has been completed.
Europarl v8

Doch in einigen anderen Religionen hat sich dieser Wandel bedauerlicherweise nicht vollzogen.
But this change has not happened with some other religions, unfortunately.
Europarl v8

In beiden Dossiers werden historische Schritte vollzogen.
Historic steps are being taken in both areas.
Europarl v8

In unserem Umgang miteinander haben sich viele Veränderungen vollzogen.
There have been a lot of cultural changes in the way the process has evolved.
Europarl v8

Estland hat den Übergang zu einem kapitalgedeckten Altersversorgungssystem erfolgreich vollzogen.
Estonia’s transition to a funded pension system has been successful.
Europarl v8

Noch immer wird die Todesstrafe in demokratischen Ländern wie den USA vollzogen.
The death penalty is still carried out in democracies such as the United States.
Europarl v8

Auf diese Weise wurde die politische Vereinigung vollzogen.
Thus was political unification achieved.
Europarl v8

In den letzten zwölf Monaten sind einhundertelf Hinrichtungen vollzogen worden.
One hundred and eleven people have been executed in the last 12 months.
Europarl v8

Im März wird die Erweiterung des Schengen-Raums auf den Flughäfen vollzogen.
In March the expansion of the Schengen area will be a reality at airports.
Europarl v8