Translation of "Vollen satz" in English
Meine
Schwester
wurde
mit
einem
vollen
Satz
Zähne
geboren.
My
sister
was
born
with
a
full
set
of
teeth.
OpenSubtitles v2018
3.Owning
vollen
Satz
vorhandener
Testausrüstung,
um
die
Qualität
der
Produkte
zu
garantieren.
3.Owning
full
set
of
available
testing
equipment
to
guarantee
the
quality
of
products.
CCAligned v1
In
der
Wasserheilanstalt
gibt
es
den
vollen
Satz
der
traditionellen
und
exotischen
Wasserprozeduren.
In
a
balneary
there
is
a
full
set
of
traditional
and
exotic
water
procedures.
ParaCrawl v7.1
Ein
separates
Installationsverzeichnis
mit
dem
vollen
Satz
Dateien
wird
für
jede
Sprache
erstellt.
A
separate
install
directory,
with
a
full
set
of
files,
is
created
for
each
language.
ParaCrawl v7.1
Sie
sollen
im
vollen
Satz
sein.
They
should
be
in
the
complete
set.
ParaCrawl v7.1
Sie
enthalten
den
vollen
Satz
der
Services.
They
contain
a
full
set
of
services.
ParaCrawl v7.1
Die
maximale
Leistungsperiode
beträgt
dann
29
Wochen
zum
vollen
Satz
oder
39
Wochen
zu
80%.
The
maximum
period
of
benefit
for
the
father
is
in
these
cases
29
weeks
at
the
full
rate
or
39
weeks
at
the
80%
rate.
EUbookshop v2
Der
nächste
Tag,
Dienstag,
den
27.
Oktober,
umfaßte
einen
vollen
Satz
Tätigkeiten.
The
next
day,
Tuesday,
October
27th,
included
a
full
set
of
activities.
ParaCrawl v7.1
Jede
Wohnung
verfügt
über
1
vollen
Satz
Handtücher
pro
Person,
Bettwäsche
und
Decke.
Each
apartment
has
1
full
set
of
towels
per
person,
bed
linen
and
blanket.
ParaCrawl v7.1
Ein
Büro
mit
einem
vollen
Satz
von
Bibliotheks-Regale
ist
direkt
angrenzend
an
den
Wohnbereich.
An
office
with
a
full
set
of
library
shelves
is
directly
off
of
the
living
area.
ParaCrawl v7.1
Ab
01.
Juni
2013
wird
die
MwSt
nach
dem
vollen
Satz
von
25%
berechnet.
After
1st
June
2013
the
full
rate
of
VAT
of
will
be
charged,
which
currently
amounts
to
25%.
ParaCrawl v7.1
Ein
Teil
Le
Spin-off-de
Autos,
Ich
habe
den
vollen
Satz
für
die
Pixar
jetzt.
A
part
of
the
spin-off
of
cars,
I
have
the
full
set
Pixar
for
now.
ParaCrawl v7.1
Erleidet
ein
ANE
während
seiner
Abordnung
einen
Arbeitsunfall,
so
erhält
er
jedoch
den
vollen
Satz
des
Tagegelds
nach
Artikel
15
Absätze
1
und
2
während
der
gesamten
Zeit
seiner
Arbeitsunfähigkeit
bis
zum
Ende
der
Abordnung.
However,
a
SNE
who
is
the
victim
of
a
work-related
injury
which
occurs
during
the
secondment
shall
continue
to
receive,
in
full,
the
allowances
provided
for
in
Article
15(1)
and
(2)
throughout
the
period
during
which
he
is
unfit
for
work
up
to
the
end
of
the
period
of
secondment.
DGT v2019
Denken
wir
daran,
dass
der
Kommissionsvorschlag
das
Ziel
verfolgt,
die
Mehrwertsteuerbefreiung
für
öffentliche
Postdienstleister
aufzuheben,
um
gleiche
Wettbewerbsbedingungen
gegenüber
privaten
Wettbewerbern
zu
schaffen,
die
den
vollen
Satz
zahlen
müssen.
Let
us
bear
in
mind
that
the
Commission
proposal
seeks
to
remove
VAT
exemption
for
public
postal
service
providers,
in
order
to
create
a
level-playing
field
with
the
services
provided
by
private
competitors
being
subject
to
full
VAT.
Europarl v8
Dies
wäre
nur
durch
Einschränkung
des
Spielraums
für
Ausnahmeregelungen
bei
Dienstleistungen
möglich,
die
noch
immer
nicht
liberalisiert
sind,
und
würde
Besteuerung
zum
vollen
Satz
für
alle
anderen
Dienste
bedeuten.
It
could
only
do
so
by
restricting
the
scope
of
the
exemption
to
those
services
which
are
still
not
open
to
competition.
That
would
mean
taxation
at
the
full
rate
for
all
other
services.
Europarl v8
Erleidet
der
ANE
jedoch
während
der
Dauer
der
Abordnung
einen
Arbeitsunfall,
so
erhält
er
den
vollen
Satz
der
in
Artikel 19
Absätze 1
und 2
festgesetzten
Vergütungen
während
der
gesamten
Zeit
seiner
Arbeitsunfähigkeit
bis
zum
Ende
der
Abordnung.
However,
if
the
SNE
is
the
victim
of
a
work-related
injury
which
occurs
during
the
period
of
secondment
the
SNE
shall
continue
to
receive,
in
full,
the
allowances
provided
for
in
Article
19(1)
and
(2)
throughout
the
period
during
which
that
SNE
is
unfit
for
work
up
to
the
end
of
the
period
of
secondment.
DGT v2019
Erleidet
der
Sachverständige
jedoch
während
seiner
Abordnung
einen
Arbeitsunfall,
so
erhält
er
den
vollen
Satz
der
in
Artikel 19
Absätze 1
und
2
festgesetzten
Vergütungen
während
der
gesamten
Zeit
seiner
Arbeitsunfähigkeit
bis
zum
Ende
der
Abordnung.
However,
if
the
expert
is
the
victim
of
a
work-related
injury
which
occurs
during
the
secondment
the
expert
shall
continue
to
receive,
in
full,
the
allowances
provided
for
in
Article
19(1)
and
(2)
throughout
the
period
during
which
that
expert
is
unfit
for
work
up
to
the
end
of
the
period
of
secondment.
DGT v2019
Alleinstehende,
welche
die
Voraussetzungen
erfüllen,
erhalten
eine
Leistung
von
mindestens
98,15
£
pro
Woche,
was
etwa
30%
über
dem
vollen
Satz
der
einheitlichen
Grundrente
von
75,50
£
liegt.
For
a
single
person
who
meets
the
test
the
guarantee
secures
a
weekly
income
of
at
least
£
98.15,
which
is
about
30%
more
than
the
full
flat-rate
basic
state
pension
of
£
75.50.
TildeMODEL v2018
Anspruch
auf
den
vollen
Satz
der
staatlichen
Altersrente
haben
Personen,
die
seit
40
Jahren
in
Dänemark
ansässig
sind.
A
full
public
old-age
pension
is
conditional
on
40
years’
residence
in
Denmark.
TildeMODEL v2018
Unternehmen,
die
ungeachtet
des
Standorts
den
vollen
Satz
bezahlen,
wird
die
De-minimis-Regelung
ebenfalls
zugute
kommen.
Enterprises
subject
to
the
full
rate
irrespective
of
location
will
also
benefit
from
the
de
minimis
scheme.
DGT v2019
Ein
ANS,
der
während
seiner
Abordnung
einen
Arbeitsunfall
erleidet,
erhält
jedoch
den
vollen
Satz
des
in
Artikel
15
Absätze
1
und
2
festgesetzten
Tagegelds
während
der
gesamten
Zeit,
in
der
er
arbeitsunfähig
ist,
und
bis
zum
Ende
des
Zeitraums
der
Abordnung.
However,
an
SNE
who
is
the
victim
of
a
work-related
injury
which
occurs
during
the
secondment
shall
continue
to
receive
in
full
the
allowances
provided
for
in
Article
15(1)
and
(2)
throughout
the
period
during
which
he
is
unfit
for
work
up
to
the
end
of
the
period
of
secondment.
DGT v2019