Translation of "Vollen satz" in English

Meine Schwester wurde mit einem vollen Satz Zähne geboren.
My sister was born with a full set of teeth.
OpenSubtitles v2018

3.Owning vollen Satz vorhandener Testausrüstung, um die Qualität der Produkte zu garantieren.
3.Owning full set of available testing equipment to guarantee the quality of products.
CCAligned v1

In der Wasserheilanstalt gibt es den vollen Satz der traditionellen und exotischen Wasserprozeduren.
In a balneary there is a full set of traditional and exotic water procedures.
ParaCrawl v7.1

Ein separates Installationsverzeichnis mit dem vollen Satz Dateien wird für jede Sprache erstellt.
A separate install directory, with a full set of files, is created for each language.
ParaCrawl v7.1

Sie sollen im vollen Satz sein.
They should be in the complete set.
ParaCrawl v7.1

Sie enthalten den vollen Satz der Services.
They contain a full set of services.
ParaCrawl v7.1

Die maximale Leistungsperiode beträgt dann 29 Wochen zum vollen Satz oder 39 Wochen zu 80%.
The maximum period of benefit for the father is in these cases 29 weeks at the full rate or 39 weeks at the 80% rate.
EUbookshop v2

Der nächste Tag, Dienstag, den 27. Oktober, umfaßte einen vollen Satz Tätigkeiten.
The next day, Tuesday, October 27th, included a full set of activities.
ParaCrawl v7.1

Jede Wohnung verfügt über 1 vollen Satz Handtücher pro Person, Bettwäsche und Decke.
Each apartment has 1 full set of towels per person, bed linen and blanket.
ParaCrawl v7.1

Ein Büro mit einem vollen Satz von Bibliotheks-Regale ist direkt angrenzend an den Wohnbereich.
An office with a full set of library shelves is directly off of the living area.
ParaCrawl v7.1

Ab 01. Juni 2013 wird die MwSt nach dem vollen Satz von 25% berechnet.
After 1st June 2013 the full rate of VAT of will be charged, which currently amounts to 25%.
ParaCrawl v7.1

Ein Teil Le Spin-off-de Autos, Ich habe den vollen Satz für die Pixar jetzt.
A part of the spin-off of cars, I have the full set Pixar for now.
ParaCrawl v7.1

Erleidet ein ANE während seiner Abordnung einen Arbeitsunfall, so erhält er jedoch den vollen Satz des Tagegelds nach Artikel 15 Absätze 1 und 2 während der gesamten Zeit seiner Arbeitsunfähigkeit bis zum Ende der Abordnung.
However, a SNE who is the victim of a work-related injury which occurs during the secondment shall continue to receive, in full, the allowances provided for in Article 15(1) and (2) throughout the period during which he is unfit for work up to the end of the period of secondment.
DGT v2019

Denken wir daran, dass der Kommissionsvorschlag das Ziel verfolgt, die Mehrwertsteuerbefreiung für öffentliche Postdienstleister aufzuheben, um gleiche Wettbewerbsbedingungen gegenüber privaten Wettbewerbern zu schaffen, die den vollen Satz zahlen müssen.
Let us bear in mind that the Commission proposal seeks to remove VAT exemption for public postal service providers, in order to create a level-playing field with the services provided by private competitors being subject to full VAT.
Europarl v8

Dies wäre nur durch Einschränkung des Spielraums für Ausnahmeregelungen bei Dienstleistungen möglich, die noch immer nicht liberalisiert sind, und würde Besteuerung zum vollen Satz für alle anderen Dienste bedeuten.
It could only do so by restricting the scope of the exemption to those services which are still not open to competition. That would mean taxation at the full rate for all other services.
Europarl v8

Erleidet der ANE jedoch während der Dauer der Abordnung einen Arbeitsunfall, so erhält er den vollen Satz der in Artikel 19 Absätze 1 und 2 festgesetzten Vergütungen während der gesamten Zeit seiner Arbeitsunfähigkeit bis zum Ende der Abordnung.
However, if the SNE is the victim of a work-related injury which occurs during the period of secondment the SNE shall continue to receive, in full, the allowances provided for in Article 19(1) and (2) throughout the period during which that SNE is unfit for work up to the end of the period of secondment.
DGT v2019

Erleidet der Sachverständige jedoch während seiner Abordnung einen Arbeitsunfall, so erhält er den vollen Satz der in Artikel 19 Absätze 1 und 2 festgesetzten Vergütungen während der gesamten Zeit seiner Arbeitsunfähigkeit bis zum Ende der Abordnung.
However, if the expert is the victim of a work-related injury which occurs during the secondment the expert shall continue to receive, in full, the allowances provided for in Article 19(1) and (2) throughout the period during which that expert is unfit for work up to the end of the period of secondment.
DGT v2019

Alleinstehende, welche die Voraussetzungen erfüllen, erhalten eine Leistung von mindestens 98,15 £ pro Woche, was etwa 30% über dem vollen Satz der einheitlichen Grundrente von 75,50 £ liegt.
For a single person who meets the test the guarantee secures a weekly income of at least £ 98.15, which is about 30% more than the full flat-rate basic state pension of £ 75.50.
TildeMODEL v2018

Anspruch auf den vollen Satz der staatlichen Altersrente haben Personen, die seit 40 Jahren in Dänemark ansässig sind.
A full public old-age pension is conditional on 40 years’ residence in Denmark.
TildeMODEL v2018

Unternehmen, die ungeachtet des Standorts den vollen Satz bezahlen, wird die De-minimis-Regelung ebenfalls zugute kommen.
Enterprises subject to the full rate irrespective of location will also benefit from the de minimis scheme.
DGT v2019

Ein ANS, der während seiner Abordnung einen Arbeitsunfall erleidet, erhält jedoch den vollen Satz des in Artikel 15 Absätze 1 und 2 festgesetzten Tagegelds während der gesamten Zeit, in der er arbeitsunfähig ist, und bis zum Ende des Zeitraums der Abordnung.
However, an SNE who is the victim of a work-related injury which occurs during the secondment shall continue to receive in full the allowances provided for in Article 15(1) and (2) throughout the period during which he is unfit for work up to the end of the period of secondment.
DGT v2019