Translation of "Visa bekommen" in English

Daß er sie nur ausgenutzt hat, um ein Visa zu bekommen.
That he was just using her to get a visa.
OpenSubtitles v2018

Du musst irgendwo in eine der Gußformen passen um ein Visa zu bekommen.
You have to fit somewhere within the mold to get a visa.
QED v2.0a

Was brauche ich um ein Dauer Visa zu bekommen ?
What I need is a permanent visa to get ?
CCAligned v1

Nun werden die Schüler nicht mit Problemen konfrontiert und ihre Visa bekommen leicht.
Now students will not face problems and will get their visas easily.
ParaCrawl v7.1

Sie versuchten, Visa zu bekommen, doch das Kontingent war erschöpft, die Grenzen dicht.
For days on end, they tried to get visas, but quotas had been filled, borders closed.
OpenSubtitles v2018

Sie erreichen unsere erfahrenen Spezialisten zu wenden, die beste Lösung Ihrer Visa-Fragen zu bekommen.
Please feel free to contact our experienced specialists to get the best solution of your visa issues.
ParaCrawl v7.1

Der klassische Fall ist das Einzelkonto, zu dem man zwei kostenlose Visa Cards bekommen kann.
The classic case is the single account to which one can get two free Visa Cards.
ParaCrawl v7.1

Um eine Visa-Karte zu bekommen, sollten Sie am besten Ihre aktuelle Bank kontaktieren.
In order to get a Visa credit card, the best option would be to contact your current bank.
ParaCrawl v7.1

Es ist nicht so hart wie keine Visa zu bekommen", sagt die Kletterin.
It's not as hard as for example getting no visas.
ParaCrawl v7.1

Vorausgesetzt, daß wir Visa bekommen, werden wir unsererseits fair und ehrlich über das berichten, das wir nun etliche Jahre nach den schrecklichen Todesfällen von Dili zu hören und zu sehen bekommen.
We in turn, if visas are granted, should be prepared to report fairly and honestly all that we see and hear several years on now from the dreadful deaths of Deli.
Europarl v8

Ich dringe hier darauf, dass die Teilnehmer von den Kandidatenländern automatisch, unbürokratisch und auch gebührenfrei Visa bekommen.
It is my plea, as a matter of urgency, for participants from the candidate countries to receive visas automatically, in an unbureaucratic way and without charge.
Europarl v8

Herr Kommissar, wenn das alles so ist, wie Sie das dargestellt haben, dass Doha eigentlich besser gewesen sei als Seattle, wie erklären Sie sich dann die zahlreichen Klagen von NGOs, im Vorfeld keine Chance bekommen zu haben, keine entsprechenden Visa ausgestellt bekommen zu haben, durch bürokratische Hindernisse oder Verweise auf geringe Hotelbettenanzahl an einer aktiven Teilnahme gehindert worden zu sein?
Commissioner, if everything was the way you describe it and Doha really was better than Seattle, how, then, do you explain the numerous complaints by NGOs that they were disadvantaged in the run-up to the event, that they could not get visas issued to them and that they were deterred from active involvement by bureaucratic obstacles being put in their way or by being told that there were too few hotel beds?
Europarl v8

Schlimmer noch ist, dass viele von denen, die noch vor wenigen Jahren leicht die Erlaubnis erhalten hätten, in Europa zu studieren, zu arbeiten oder Verwandte zu besuchen, heute aufgrund ihres Flüchtlingsstatus Visa verweigert bekommen.
Even worse, many people who, as recently as a few years ago, would have easily obtained permission to study, work, or visit relatives in Europe are being denied visas simply because of their refugee status.
News-Commentary v14

Es wäre daher im ge gebenen Zeitpunkt erforderlich, einen weiteren An stoß zu geben, damit sie alle entlassen werden, weil die Tragödie der von ihren Frauen, Kindern und El tern getrennten Männer, die Visa bekommen haben, während ihnen selbst die Auswanderungserlaubnis verweigert wurde, Frustrationen verursachte, die dazu geführt haben, daß manche von ihnen ins Gefängnis kamen.
We may therefore have got to the point in time when it might be right to try one more push to get them all released, because the tragedy of men separated from their wives, children and parents, who have got visas while their own visas are refused, causes the kind of frustrations that have led to some of them being imprisoned.
EUbookshop v2

Vor ausgesetzt, daß wir Visa bekommen, werden wir unserer seits fair und ehrlich über das berichten, das wir nun etliche Jahre nach den schrecklichen Todesfällen von Dili zu hören und zu sehen bekommen.
We in turn, if visas are granted, should be prepared to report fairly and honestly all that we see and hear several years on now from the dreadful deaths of Deli.
EUbookshop v2

Du könntest versuchen ein Sex Visa zu bekommen, aber das ist nur für 12 Stunden gültig, 14 wenn du dich für 2 Eingänge qualifizierst.
Now, you can try to apply for a sex visa, but that only lasts 12 hours. 14 if you qualify for multiple entry.
OpenSubtitles v2018

Was ich im Bezug auf Ausbildung oder Studium sagen kann ist, dass Mechaniker, Elektricker, Krankenschwester und manch andere Berufe sehr angesehen sind und eine gute Chance bieten hier ein permanent Visa zu bekommen, was das Geldverdienen auf Lebenzeit garantiert.
What I can say in terms of training or study is that mechanic Elektricker, nurses and many other professions are highly respected and have a good chance here to get a permanent visa, which guarantees the money making for life.
ParaCrawl v7.1

Seine Band wurde 2001 von EMI entdeckt, bringt im Herbst ihre neue CD beim Berliner Label Eastblock heraus, hat aber nach wie vor Probleme, EU-Visa zu bekommen.
His band was discovered in 2001 by EMI, their new CD is being released in the autumn on the Berlin label Eastblock, but they still have problems getting EU visas.
ParaCrawl v7.1

Da hierzu vorerst keine Visa zu bekommen waren, musste die junge F amilie an verschiedenen Orten in England, u. a. in L ondon, 15 Monate Zwischenstation machen.
Due to the fact that no visas were available, the young family had to live in various places in England, e.g. in London, for 15 months.
ParaCrawl v7.1

Bitte zu beachten, dass es viele verschiedene Möglichkeiten gibt, um das gewünschte Ergebnis auf dem Gebiet der russischen Visa zu bekommen.
Please be noted that there are a lot of different ways to get the desired result in the field of Russian visas.
ParaCrawl v7.1

Wir möchten uns für die Bemühungen sehr bedanken, dass Sie uns geholfen haben, unsere EB-5 Visa genehmigt zu bekommen.
I would just like to thank you very much for the efforts in helping us get our EB5 Visa approved.
ParaCrawl v7.1

Nicht wie bei anderen, die in der Lage waren, die Visa zu bekommen, erhielten wir im Gegensatz dazu, gerade unsere Visa zuerst, während wir darauf warteten, unsere Pässe zu bekommen.
Unlike others who might be able to get the visas, we, by contrast, actually got our visas first while waiting to get our passports.
ParaCrawl v7.1

Dazu schrieb Donat in seinen Lebenserinnerungen: "Die Zeit war gekommen, dass wir uns um unsere Ausreise aus dem Land kümmern mussten und Ernst Berlin und ich gingen jeden Tag von Ort zu Ort, um ein Visa zu bekommen.
In his memoirs, Donat wrote on this topic: "The time had come to do something about our leaving the country and Ernst Berlin and myself were every day going from one place to another to get a visa.
ParaCrawl v7.1

Obwohl einige Aktivisten ihre Empörung und ihren Schock zum Ausdruck brachten, war die Schwierigkeit, Visa zu bekommen - Kanada ist besonders restriktiv - eines der ursprünglichen Argumente, es überhaupt nicht dort zu halten.
Though some activists expressed outrage and shock, the difficulty of obtaining visas—Canada is especially restrictive—was one of the original arguments against holding it there in the first place.
ParaCrawl v7.1

Einige Dinge sind bereits im Gange was Europa, Südamerika und vielleicht die USA betrifft, sollten wir Visa bekommen.
Some things are already in movement regarding Europe, South America and maybe the US if we get the Visas.
ParaCrawl v7.1

Die beginnen Karte benötigt, nur als Bild-ID (individuelle ID, Visa, Fahrererlaubnis) für bekommen.
The begin card is required, just as a picture ID (individual ID, visa, driver’s permit) for get.
CCAligned v1

Brasilien hatte jedoch bereits im Juli 1937 seine Einwanderungsbestimmungen drastisch verschärft und eine generelle Visasperre verhängt, so dass es der Familie Cohen offenbar auch mit diesem Betrag nicht mehr gelang, Visa zu bekommen.
But Brazil had drastically tightened its immigration restrictions in July 1937 and declared a general stop on the issuance of visas. The family was apparently unable to procure visas, despite their financial assets.
ParaCrawl v7.1

Wir befinden uns noch im Verhandlungsprozess mit den Promotern und den Botschaften um Berechtigungen für Visa zu bekommen, die richtigen Daten, Supports usw....
We are still within the negotiations process with Promoters and embassies to get permissions for Visums, the right dates, supports etc...
ParaCrawl v7.1