Translation of "Visa bekommen" in English
Daß
er
sie
nur
ausgenutzt
hat,
um
ein
Visa
zu
bekommen.
That
he
was
just
using
her
to
get
a
visa.
OpenSubtitles v2018
Du
musst
irgendwo
in
eine
der
Gußformen
passen
um
ein
Visa
zu
bekommen.
You
have
to
fit
somewhere
within
the
mold
to
get
a
visa.
QED v2.0a
Was
brauche
ich
um
ein
Dauer
Visa
zu
bekommen
?
What
I
need
is
a
permanent
visa
to
get
?
CCAligned v1
Nun
werden
die
Schüler
nicht
mit
Problemen
konfrontiert
und
ihre
Visa
bekommen
leicht.
Now
students
will
not
face
problems
and
will
get
their
visas
easily.
ParaCrawl v7.1
Sie
versuchten,
Visa
zu
bekommen,
doch
das
Kontingent
war
erschöpft,
die
Grenzen
dicht.
For
days
on
end,
they
tried
to
get
visas,
but
quotas
had
been
filled,
borders
closed.
OpenSubtitles v2018
Sie
erreichen
unsere
erfahrenen
Spezialisten
zu
wenden,
die
beste
Lösung
Ihrer
Visa-Fragen
zu
bekommen.
Please
feel
free
to
contact
our
experienced
specialists
to
get
the
best
solution
of
your
visa
issues.
ParaCrawl v7.1
Der
klassische
Fall
ist
das
Einzelkonto,
zu
dem
man
zwei
kostenlose
Visa
Cards
bekommen
kann.
The
classic
case
is
the
single
account
to
which
one
can
get
two
free
Visa
Cards.
ParaCrawl v7.1
Um
eine
Visa-Karte
zu
bekommen,
sollten
Sie
am
besten
Ihre
aktuelle
Bank
kontaktieren.
In
order
to
get
a
Visa
credit
card,
the
best
option
would
be
to
contact
your
current
bank.
ParaCrawl v7.1
Es
ist
nicht
so
hart
wie
keine
Visa
zu
bekommen",
sagt
die
Kletterin.
It's
not
as
hard
as
for
example
getting
no
visas.
ParaCrawl v7.1
Vorausgesetzt,
daß
wir
Visa
bekommen,
werden
wir
unsererseits
fair
und
ehrlich
über
das
berichten,
das
wir
nun
etliche
Jahre
nach
den
schrecklichen
Todesfällen
von
Dili
zu
hören
und
zu
sehen
bekommen.
We
in
turn,
if
visas
are
granted,
should
be
prepared
to
report
fairly
and
honestly
all
that
we
see
and
hear
several
years
on
now
from
the
dreadful
deaths
of
Deli.
Europarl v8
Ich
dringe
hier
darauf,
dass
die
Teilnehmer
von
den
Kandidatenländern
automatisch,
unbürokratisch
und
auch
gebührenfrei
Visa
bekommen.
It
is
my
plea,
as
a
matter
of
urgency,
for
participants
from
the
candidate
countries
to
receive
visas
automatically,
in
an
unbureaucratic
way
and
without
charge.
Europarl v8
Herr
Kommissar,
wenn
das
alles
so
ist,
wie
Sie
das
dargestellt
haben,
dass
Doha
eigentlich
besser
gewesen
sei
als
Seattle,
wie
erklären
Sie
sich
dann
die
zahlreichen
Klagen
von
NGOs,
im
Vorfeld
keine
Chance
bekommen
zu
haben,
keine
entsprechenden
Visa
ausgestellt
bekommen
zu
haben,
durch
bürokratische
Hindernisse
oder
Verweise
auf
geringe
Hotelbettenanzahl
an
einer
aktiven
Teilnahme
gehindert
worden
zu
sein?
Commissioner,
if
everything
was
the
way
you
describe
it
and
Doha
really
was
better
than
Seattle,
how,
then,
do
you
explain
the
numerous
complaints
by
NGOs
that
they
were
disadvantaged
in
the
run-up
to
the
event,
that
they
could
not
get
visas
issued
to
them
and
that
they
were
deterred
from
active
involvement
by
bureaucratic
obstacles
being
put
in
their
way
or
by
being
told
that
there
were
too
few
hotel
beds?
Europarl v8
Schlimmer
noch
ist,
dass
viele
von
denen,
die
noch
vor
wenigen
Jahren
leicht
die
Erlaubnis
erhalten
hätten,
in
Europa
zu
studieren,
zu
arbeiten
oder
Verwandte
zu
besuchen,
heute
aufgrund
ihres
Flüchtlingsstatus
Visa
verweigert
bekommen.
Even
worse,
many
people
who,
as
recently
as
a
few
years
ago,
would
have
easily
obtained
permission
to
study,
work,
or
visit
relatives
in
Europe
are
being
denied
visas
simply
because
of
their
refugee
status.
News-Commentary v14
Es
wäre
daher
im
ge
gebenen
Zeitpunkt
erforderlich,
einen
weiteren
An
stoß
zu
geben,
damit
sie
alle
entlassen
werden,
weil
die
Tragödie
der
von
ihren
Frauen,
Kindern
und
El
tern
getrennten
Männer,
die
Visa
bekommen
haben,
während
ihnen
selbst
die
Auswanderungserlaubnis
verweigert
wurde,
Frustrationen
verursachte,
die
dazu
geführt
haben,
daß
manche
von
ihnen
ins
Gefängnis
kamen.
We
may
therefore
have
got
to
the
point
in
time
when
it
might
be
right
to
try
one
more
push
to
get
them
all
released,
because
the
tragedy
of
men
separated
from
their
wives,
children
and
parents,
who
have
got
visas
while
their
own
visas
are
refused,
causes
the
kind
of
frustrations
that
have
led
to
some
of
them
being
imprisoned.
EUbookshop v2
Vor
ausgesetzt,
daß
wir
Visa
bekommen,
werden
wir
unserer
seits
fair
und
ehrlich
über
das
berichten,
das
wir
nun
etliche
Jahre
nach
den
schrecklichen
Todesfällen
von
Dili
zu
hören
und
zu
sehen
bekommen.
We
in
turn,
if
visas
are
granted,
should
be
prepared
to
report
fairly
and
honestly
all
that
we
see
and
hear
several
years
on
now
from
the
dreadful
deaths
of
Deli.
EUbookshop v2
Du
könntest
versuchen
ein
Sex
Visa
zu
bekommen,
aber
das
ist
nur
für
12
Stunden
gültig,
14
wenn
du
dich
für
2
Eingänge
qualifizierst.
Now,
you
can
try
to
apply
for
a
sex
visa,
but
that
only
lasts
12
hours.
14
if
you
qualify
for
multiple
entry.
OpenSubtitles v2018
Was
ich
im
Bezug
auf
Ausbildung
oder
Studium
sagen
kann
ist,
dass
Mechaniker,
Elektricker,
Krankenschwester
und
manch
andere
Berufe
sehr
angesehen
sind
und
eine
gute
Chance
bieten
hier
ein
permanent
Visa
zu
bekommen,
was
das
Geldverdienen
auf
Lebenzeit
garantiert.
What
I
can
say
in
terms
of
training
or
study
is
that
mechanic
Elektricker,
nurses
and
many
other
professions
are
highly
respected
and
have
a
good
chance
here
to
get
a
permanent
visa,
which
guarantees
the
money
making
for
life.
ParaCrawl v7.1
Seine
Band
wurde
2001
von
EMI
entdeckt,
bringt
im
Herbst
ihre
neue
CD
beim
Berliner
Label
Eastblock
heraus,
hat
aber
nach
wie
vor
Probleme,
EU-Visa
zu
bekommen.
His
band
was
discovered
in
2001
by
EMI,
their
new
CD
is
being
released
in
the
autumn
on
the
Berlin
label
Eastblock,
but
they
still
have
problems
getting
EU
visas.
ParaCrawl v7.1
Da
hierzu
vorerst
keine
Visa
zu
bekommen
waren,
musste
die
junge
F
amilie
an
verschiedenen
Orten
in
England,
u.
a.
in
L
ondon,
15
Monate
Zwischenstation
machen.
Due
to
the
fact
that
no
visas
were
available,
the
young
family
had
to
live
in
various
places
in
England,
e.g.
in
London,
for
15
months.
ParaCrawl v7.1
Bitte
zu
beachten,
dass
es
viele
verschiedene
Möglichkeiten
gibt,
um
das
gewünschte
Ergebnis
auf
dem
Gebiet
der
russischen
Visa
zu
bekommen.
Please
be
noted
that
there
are
a
lot
of
different
ways
to
get
the
desired
result
in
the
field
of
Russian
visas.
ParaCrawl v7.1
Wir
möchten
uns
für
die
Bemühungen
sehr
bedanken,
dass
Sie
uns
geholfen
haben,
unsere
EB-5
Visa
genehmigt
zu
bekommen.
I
would
just
like
to
thank
you
very
much
for
the
efforts
in
helping
us
get
our
EB5
Visa
approved.
ParaCrawl v7.1
Nicht
wie
bei
anderen,
die
in
der
Lage
waren,
die
Visa
zu
bekommen,
erhielten
wir
im
Gegensatz
dazu,
gerade
unsere
Visa
zuerst,
während
wir
darauf
warteten,
unsere
Pässe
zu
bekommen.
Unlike
others
who
might
be
able
to
get
the
visas,
we,
by
contrast,
actually
got
our
visas
first
while
waiting
to
get
our
passports.
ParaCrawl v7.1
Dazu
schrieb
Donat
in
seinen
Lebenserinnerungen:
"Die
Zeit
war
gekommen,
dass
wir
uns
um
unsere
Ausreise
aus
dem
Land
kümmern
mussten
und
Ernst
Berlin
und
ich
gingen
jeden
Tag
von
Ort
zu
Ort,
um
ein
Visa
zu
bekommen.
In
his
memoirs,
Donat
wrote
on
this
topic:
"The
time
had
come
to
do
something
about
our
leaving
the
country
and
Ernst
Berlin
and
myself
were
every
day
going
from
one
place
to
another
to
get
a
visa.
ParaCrawl v7.1
Obwohl
einige
Aktivisten
ihre
Empörung
und
ihren
Schock
zum
Ausdruck
brachten,
war
die
Schwierigkeit,
Visa
zu
bekommen
-
Kanada
ist
besonders
restriktiv
-
eines
der
ursprünglichen
Argumente,
es
überhaupt
nicht
dort
zu
halten.
Though
some
activists
expressed
outrage
and
shock,
the
difficulty
of
obtaining
visas—Canada
is
especially
restrictive—was
one
of
the
original
arguments
against
holding
it
there
in
the
first
place.
ParaCrawl v7.1
Einige
Dinge
sind
bereits
im
Gange
was
Europa,
Südamerika
und
vielleicht
die
USA
betrifft,
sollten
wir
Visa
bekommen.
Some
things
are
already
in
movement
regarding
Europe,
South
America
and
maybe
the
US
if
we
get
the
Visas.
ParaCrawl v7.1
Die
beginnen
Karte
benötigt,
nur
als
Bild-ID
(individuelle
ID,
Visa,
Fahrererlaubnis)
für
bekommen.
The
begin
card
is
required,
just
as
a
picture
ID
(individual
ID,
visa,
driver’s
permit)
for
get.
CCAligned v1
Brasilien
hatte
jedoch
bereits
im
Juli
1937
seine
Einwanderungsbestimmungen
drastisch
verschärft
und
eine
generelle
Visasperre
verhängt,
so
dass
es
der
Familie
Cohen
offenbar
auch
mit
diesem
Betrag
nicht
mehr
gelang,
Visa
zu
bekommen.
But
Brazil
had
drastically
tightened
its
immigration
restrictions
in
July
1937
and
declared
a
general
stop
on
the
issuance
of
visas.
The
family
was
apparently
unable
to
procure
visas,
despite
their
financial
assets.
ParaCrawl v7.1
Wir
befinden
uns
noch
im
Verhandlungsprozess
mit
den
Promotern
und
den
Botschaften
um
Berechtigungen
für
Visa
zu
bekommen,
die
richtigen
Daten,
Supports
usw....
We
are
still
within
the
negotiations
process
with
Promoters
and
embassies
to
get
permissions
for
Visums,
the
right
dates,
supports
etc...
ParaCrawl v7.1