Translation of "Vielzahl von personen" in English
An
der
Umsetzung
dieses
Projektes
war
eine
Vielzahl
von
Personen
und
Organisationen
beteiligt.
A
large
number
of
individuals
and
organisations
contributed
to
the
development
of
this
project.
CCAligned v1
Ein
Lokalitätsraum
kann
von
einer
Vielzahl
von
zeitlich
wechselnden
Personen
betreten
sein.
A
locality
can
be
entered
by
a
plurality
of
temporally
changing
persons.
EuroPat v2
Doch
die
hohen
Kosten
hat
sich
eine
Vielzahl
von
Personen
gefahren
.
However
the
high
expense
has
driven
away
a
variety
of
individuals.
ParaCrawl v7.1
Das
kompakte
Format
und
Teig
Gleichgewicht
bieten
einer
Vielzahl
von
Personen
eine
Alternative.
Its
compact
size
and
batter
balance
give
a
host
of
individuals
an
alternative.
ParaCrawl v7.1
Bateman
ermordet
dabei
eine
Vielzahl
von
Personen,
von
Kollegen
bis
hin
zu
Obdachlosen
und
Prostituierten.
In
his
"secret
life",
however,
Bateman
is
a
serial
killer
who
murders
a
variety
of
people,
from
colleagues,
to
the
homeless,
to
prostitutes.
Wikipedia v1.0
Die
Krise
erzeugte
eine
Vielzahl
von
Reaktionen
durch
Personen
und
Organisationen
in
Norwegen
und
benachbarten
Ländern.
The
crisis
prompted
a
variety
of
responses
from
individuals
and
organisations
in
Norway
and
neighbouring
countries.
Wikipedia v1.0
An
dem
dieser
Studie
zugrundliegenden
Projekt
waren
eine
Vielzahl
von
Personen
und
Institutionen
beteiligt:
A
great
many
individuals
and
institutions
participated
in
the
project
on
which
this
study
is
based:
EUbookshop v2
Ihr
Zustandekommen
verdankt
sich
der
großzügigen
Unterstützung
einer
Vielzahl
von
Personen,
Organisationen
und
Institutionen.
It
owes
its
existence
to
the
generous
support
of
numerous
individuals,
organi-
zations,
and
institutions.
ParaCrawl v7.1
Es
gibt
eine
Vielzahl
von
Arbeitsplätzen
Personen
mit
einem
BA
in
Management
verfolgen
können.
There
are
a
wide
variety
of
jobs
individuals
with
a
BA
in
Management
can
pursue.
ParaCrawl v7.1
Weiter
wird
ein
körperunspezifisches
generisches
Modell
ermittelt,
welches
auf
CT-Datensätzen
einer
Vielzahl
von
Personen
basiert.
A
non-body-specific
generic
model
also
is
ascertained
that
is
based
on
CT
data
sets
of
a
plurality
of
individuals.
EuroPat v2
Vielleicht
die
aufgrund
der
Vielzahl
von
Spam,
die
Personen
zu
empfangen
in
unseren
E-Mails
ist.
Maybe
which
is
due
to
the
wide
range
of
of
spam
that
individuals
receive
inside
our
emails.
ParaCrawl v7.1
Fazit:
Wetten
ist
ein
bekannter
letzten
Zeit
durch
eine
Vielzahl
von
Personen
begünstigt.
In
conclusion:
betting
is
a
well-known
past
time
favoured
by
a
wide
variety
of
individuals.
ParaCrawl v7.1
Jedoch
eine
Vielzahl
von
Personen
halten
die
Idee,
dass
es
immer
noch
schwierig.
However,
a
host
of
persons
hold
the
idea
that
it
is
still
difficult.
ParaCrawl v7.1
Seither
wurden
eine
Vielzahl
von
Personen
–
oft
Angehörige
religiöser
Minderheiten
–
nach
diesem
Gesetz
angeklagt.
Since
then,
a
number
of
persons,
usually
from
minority
religious
groups,
have
been
accused
under
the
amended
law.
ParaCrawl v7.1
Wir
sprechen
hier
über
die
Fälle,
in
denen
eine
Vielzahl
von
Personen
gleichzeitig
aufgenommen
werden
muß
und
die
normalen
Asylverfahren
in
solchen
Notfällen
nicht
angewendet
werden
können.
It
would
apply
to
cases
where
a
large
number
of
people
must
all
be
offered
sanctuary
at
the
same
time
with
the
result
that,
in
such
an
emergency
situation,
normal
asylum
procedures
cannot
be
applied.
Europarl v8
Daß
die
Bombardements
und
die
militärische
Offensive
der
NATO
in
Jugoslawien
fortgesetzt
werden,
womit
die
Zerstörung
eines
Landes
und
unterschiedslos
der
Tod
einer
Vielzahl
von
Personen,
Serben
und
Kosovaren,
Männern
und
Frauen,
Alten
und
Kindern,
herbeigeführt
werden,
so
wie
es
gestern
mit
über
einem
halben
Hundert
Flüchtlingen
geschah,
interessiert
die
Mehrheit
dieses
Parlaments
nur
wenig,
das
lediglich
den
Verlust
von
Menschenleben
und
"Kollateralschäden"
beklagt.
A
majority
of
Members
of
the
House
seem
to
have
little
interest
in
the
fact
that
the
NATO
bombing
and
military
offensive
in
Yugoslavia
are
continuing,
causing
the
destruction
of
a
country
and
the
death
of
an
indiscriminate
number
of
people,
both
Serbs
and
Kosovars,
men
and
women,
young
and
old,
as
was
the
case
when
more
then
a
hundred
refugees
perished.
They
simply
express
regret
at
the
loss
of
human
life
and
the
'collateral
damage'.
Europarl v8
Meine
Fraktion
begrüßt,
dass
die
Voraussetzung
und
das
Verfahren
zur
Erteilung
von
Einreisevisa
einer
Vielzahl
von
Personen
eine
schnelle
Einreise
ermöglichen.
My
group
welcomes
the
fact
that
the
requirement
and
the
procedure
for
issuing
entry
visas
will
speed
up
entry
for
large
numbers
of
people.
Europarl v8
Gleichzeitig
wurden
in
sehr
vielen
Ländern
neue
Maßnahmen
gegenüber
einer
Vielzahl
von
Personen,
Gruppen
und
Organisationen,
die
mit
Osama
bin
Laden
und
seinem
al-Kaida-Netzwerk
in
Verbindung
stehen,
eingeführt.
At
the
same
time,
a
great
many
countries
adopted
new
measures
relating
to
various
persons
and
entities
associated
with
Osama
bin
Laden
and
his
Al
Qaeda
network.
Europarl v8
Ihre
Kapitalgeber
sind
eine
Vielzahl
von
Personen
–
in
aller
Regel
bestehend
aus
Internetnutzern,
da
zum
Crowdfunding
meist
im
World
Wide
Web
aufgerufen
wird.
Crowdfunding
is
the
practice
of
funding
a
project
or
venture
by
raising
monetary
contributions
from
a
large
number
of
people,
typically
via
the
internet.
Wikipedia v1.0
Andererseits
erweist
sich
die
normalerweise
für
alle
anderen
Aufträge
geforderte
Überprüfung
bei
dieser
Art
von
Überweisungen
als
problematisch,
da
sie
oftmals
von
einer
Vielzahl
von
Personen
bar
über
diverse
Zahlungsverkehrsdienstleister
abgewickelt
werden,
wobei
deren
Ermittlung
keine
besondere
Bedeutung
erlangt.
Moreover,
the
verification
normally
required
for
all
other
orders
is
problematic
in
the
case
of
these
kinds
of
transfers,
which
are
often
cash
transfers
and
are
carried
out
by
a
large
number
of
private
individuals
through
different
PSPs,
the
identification
of
these
individuals
being
of
no
particular
consequence.
TildeMODEL v2018
Für
diesen
Prozeß
wurden
Methoden
wie
z.B.
die
Veranstaltung
groß
angelegter
Foren
in
Betracht
gezogen,
um
eine
Vielzahl
von
Organisationen
und
Personen
mit
einschlägiger
Sachkenntnis
zu
Beiträgen
anzuregen,
sowie
Tagungen
von
Ausschüssen,
denen
Repräsentanten
aus
der
Wirtschaft
sowie
aus
den
Mitgliedstaaten
angehörten.
The
methods
envisaged
in
this
process
were
the
organisation
of
large-scale
fora,
to
encourage
contributions
from
a
wide
range
of
organisations
and
individuals
with
a
knowledge
of
the
area
under
consideration,
along
with
meetings
of
committees
made
up
of
Member
State
and
business
representatives.
TildeMODEL v2018
In
der
modernen
Wirtschaft
kommt
es
bisweilen
zu
Ereignissen,
bei
denen
eine
Vielzahl
von
Personen
durch
dieselbe
rechtswidrige
Verhaltensweise,
bei
der
durch
Unionsrecht
garantierte
Rechte
von
einem
oder
mehreren
Handelsunternehmen
oder
sonstigen
Personen
verletzt
werden,
geschädigt
werden
kann
(„Massenschadensereignis“).
The
modern
economy
sometimes
creates
situations
in
which
a
large
number
of
persons
can
be
harmed
by
the
same
illegal
practices
relating
to
the
violation
of
rights
granted
under
Union
law
by
one
or
more
traders
or
other
persons
(‘mass
harm
situation’).
DGT v2019
Die
Mitgliedstaaten
sollen
über
ein
System
des
kollektiven
Rechtsschutzes
verfügen,
das
es
Privatpersonen
und
Organisationen
ermöglicht,
bei
einer
Schädigung
einer
Vielzahl
von
Personen
durch
dieselbe
rechtswidrige
Verhaltensweise
eine
richterliche
Entscheidung
auf
Abstellung
der
Verletzung
ihrer
durch
Unionsrecht
garantierten
Rechte
zu
beantragen
(Unterlassungsklage)
und
Ersatz
der
durch
diese
Zuwiderhandlung
entstandenen
Schäden
zu
verlangen
(Schadenersatzklage).
Member
States
should
have
in
place
a
system
of
collective
redress
that
enables
individuals
and
organisations,
where
a
large
number
of
people
are
harmed
by
the
same
illegal
practice,
to
seek
court
orders
ceasing
infringements
of
their
rights
granted
by
the
Union
(injunctive
relief)
and
to
claim
damages
for
harm
caused
by
such
infringements
(compensatory
relief).
TildeMODEL v2018
Es
besteht
aus
Hunderten
von
Millionen
von
Seiten,
die
von
einer
Vielzahl
von
Personen
veröffentlicht
werden,
was
eine
Überwachung
oder
Kontrolle
illegaler
Inhalte
erschwert.
It
is
made
up
of
hundreds
of
millions
of
pages
posted
by
a
multitude
of
publishers,
making
it
difficult
to
monitor
or
control
illegal
content.
TildeMODEL v2018
Es
besteht
aus
Milliarden
von
Seiten,
die
von
einer
Vielzahl
von
Personen
veröffentlicht
werden,
was
eine
Überwachung
oder
Kontrolle
illegaler
Inhalte
erschwert.
It
is
made
up
of
billions
of
pages
posted
by
a
multitude
of
publishers,
making
it
difficult
to
monitor
or
control
illegal
content.
TildeMODEL v2018
Diese
Kleinstunternehmen
könnten
von
einer
Vielzahl
von
Personen
eingerichtet
werden,
u.
a.
von
Menschen
mit
Behinderungen,
älteren
Menschen
und
pflegenden
Angehörigen.
These
micro-enterprises
could
be
offered
by
a
wide
range
of
people,
including
disabled,
older
and
family
carers.
TildeMODEL v2018
Die
Mitgliedstaaten
sollten
über
ein
System
des
kollektiven
Rechtsschutzes
verfügen,
das
es
Privatpersonen
und
Organisationen
ermöglicht,
bei
einer
Schädigung
einer
Vielzahl
von
Personen
durch
dieselbe
rechtswidrige
Verhaltensweise
eine
richterliche
Entscheidung
zur
Abstellung
der
Verletzung
ihrer
durch
EU-Recht
garantierten
Rechte
zu
beantragen
(Unterlassungsklage)
und
Ersatz
für
den
durch
diese
Zuwiderhandlungen
verursachten
Schaden
zu
verlangen
(Schadensersatzklage).
Member
States
should
have
a
system
of
collective
redress
that
allows
private
individuals
and
entities
to
seek
court
orders
ceasing
infringements
of
their
rights
granted
by
EU
law
(so
called
"injunctive
relief")
and
to
claim
damages
for
harm
caused
by
such
infringements
(so
called
"compensatory
relief")
in
a
situation
where
a
large
number
of
persons
are
harmed
by
the
same
illegal
practice.
TildeMODEL v2018