Translation of "Vielzahl von personen" in English

An der Umsetzung dieses Projektes war eine Vielzahl von Personen und Organisationen beteiligt.
A large number of individuals and organisations contributed to the development of this project.
CCAligned v1

Ein Lokalitätsraum kann von einer Vielzahl von zeitlich wechselnden Personen betreten sein.
A locality can be entered by a plurality of temporally changing persons.
EuroPat v2

Doch die hohen Kosten hat sich eine Vielzahl von Personen gefahren .
However the high expense has driven away a variety of individuals.
ParaCrawl v7.1

Das kompakte Format und Teig Gleichgewicht bieten einer Vielzahl von Personen eine Alternative.
Its compact size and batter balance give a host of individuals an alternative.
ParaCrawl v7.1

Bateman ermordet dabei eine Vielzahl von Personen, von Kollegen bis hin zu Obdachlosen und Prostituierten.
In his "secret life", however, Bateman is a serial killer who murders a variety of people, from colleagues, to the homeless, to prostitutes.
Wikipedia v1.0

Die Krise erzeugte eine Vielzahl von Reaktionen durch Personen und Organisationen in Norwegen und benachbarten Ländern.
The crisis prompted a variety of responses from individuals and organisations in Norway and neighbouring countries.
Wikipedia v1.0

An dem dieser Studie zugrundliegenden Projekt waren eine Vielzahl von Personen und Institutionen beteiligt:
A great many individuals and institutions participated in the project on which this study is based:
EUbookshop v2

Ihr Zustandekommen verdankt sich der großzügigen Unterstützung einer Vielzahl von Personen, Organisationen und Institutionen.
It owes its existence to the generous support of numerous individuals, organi- zations, and institutions.
ParaCrawl v7.1

Es gibt eine Vielzahl von Arbeitsplätzen Personen mit einem BA in Management verfolgen können.
There are a wide variety of jobs individuals with a BA in Management can pursue.
ParaCrawl v7.1

Weiter wird ein körperunspezifisches generisches Modell ermittelt, welches auf CT-Datensätzen einer Vielzahl von Personen basiert.
A non-body-specific generic model also is ascertained that is based on CT data sets of a plurality of individuals.
EuroPat v2

Vielleicht die aufgrund der Vielzahl von Spam, die Personen zu empfangen in unseren E-Mails ist.
Maybe which is due to the wide range of of spam that individuals receive inside our emails.
ParaCrawl v7.1

Fazit: Wetten ist ein bekannter letzten Zeit durch eine Vielzahl von Personen begünstigt.
In conclusion: betting is a well-known past time favoured by a wide variety of individuals.
ParaCrawl v7.1

Jedoch eine Vielzahl von Personen halten die Idee, dass es immer noch schwierig.
However, a host of persons hold the idea that it is still difficult.
ParaCrawl v7.1

Seither wurden eine Vielzahl von Personen – oft Angehörige religiöser Minderheiten – nach diesem Gesetz angeklagt.
Since then, a number of persons, usually from minority religious groups, have been accused under the amended law.
ParaCrawl v7.1

Wir sprechen hier über die Fälle, in denen eine Vielzahl von Personen gleichzeitig aufgenommen werden muß und die normalen Asylverfahren in solchen Notfällen nicht angewendet werden können.
It would apply to cases where a large number of people must all be offered sanctuary at the same time with the result that, in such an emergency situation, normal asylum procedures cannot be applied.
Europarl v8

Daß die Bombardements und die militärische Offensive der NATO in Jugoslawien fortgesetzt werden, womit die Zerstörung eines Landes und unterschiedslos der Tod einer Vielzahl von Personen, Serben und Kosovaren, Männern und Frauen, Alten und Kindern, herbeigeführt werden, so wie es gestern mit über einem halben Hundert Flüchtlingen geschah, interessiert die Mehrheit dieses Parlaments nur wenig, das lediglich den Verlust von Menschenleben und "Kollateralschäden" beklagt.
A majority of Members of the House seem to have little interest in the fact that the NATO bombing and military offensive in Yugoslavia are continuing, causing the destruction of a country and the death of an indiscriminate number of people, both Serbs and Kosovars, men and women, young and old, as was the case when more then a hundred refugees perished. They simply express regret at the loss of human life and the 'collateral damage'.
Europarl v8

Meine Fraktion begrüßt, dass die Voraussetzung und das Verfahren zur Erteilung von Einreisevisa einer Vielzahl von Personen eine schnelle Einreise ermöglichen.
My group welcomes the fact that the requirement and the procedure for issuing entry visas will speed up entry for large numbers of people.
Europarl v8

Gleichzeitig wurden in sehr vielen Ländern neue Maßnahmen gegenüber einer Vielzahl von Personen, Gruppen und Organisationen, die mit Osama bin Laden und seinem al-Kaida-Netzwerk in Verbindung stehen, eingeführt.
At the same time, a great many countries adopted new measures relating to various persons and entities associated with Osama bin Laden and his Al Qaeda network.
Europarl v8

Ihre Kapitalgeber sind eine Vielzahl von Personen – in aller Regel bestehend aus Internetnutzern, da zum Crowdfunding meist im World Wide Web aufgerufen wird.
Crowdfunding is the practice of funding a project or venture by raising monetary contributions from a large number of people, typically via the internet.
Wikipedia v1.0

Andererseits erweist sich die normalerweise für alle anderen Aufträge gefor­derte Überprüfung bei dieser Art von Überweisungen als problematisch, da sie oftmals von einer Vielzahl von Personen bar über diverse Zahlungsverkehrsdienstleister abgewickelt wer­den, wobei deren Ermittlung keine besondere Bedeutung erlangt.
Moreover, the verification normally required for all other orders is problematic in the case of these kinds of transfers, which are often cash transfers and are carried out by a large number of private individuals through different PSPs, the identification of these individuals being of no particular consequence.
TildeMODEL v2018

Für diesen Prozeß wurden Methoden wie z.B. die Veranstaltung groß angelegter Foren in Betracht gezogen, um eine Vielzahl von Organisationen und Personen mit einschlägiger Sachkenntnis zu Beiträgen anzuregen, sowie Tagungen von Ausschüssen, denen Repräsentanten aus der Wirtschaft sowie aus den Mitgliedstaaten angehörten.
The methods envisaged in this process were the organisation of large-scale fora, to encourage contributions from a wide range of organisations and individuals with a knowledge of the area under consideration, along with meetings of committees made up of Member State and business representatives.
TildeMODEL v2018

In der modernen Wirtschaft kommt es bisweilen zu Ereignissen, bei denen eine Vielzahl von Personen durch dieselbe rechtswidrige Verhaltensweise, bei der durch Unionsrecht garantierte Rechte von einem oder mehreren Handelsunternehmen oder sonstigen Personen verletzt werden, geschädigt werden kann („Massenschadensereignis“).
The modern economy sometimes creates situations in which a large number of persons can be harmed by the same illegal practices relating to the violation of rights granted under Union law by one or more traders or other persons (‘mass harm situation’).
DGT v2019

Die Mitgliedstaaten sollen über ein System des kollektiven Rechtsschutzes verfügen, das es Privatpersonen und Organisationen ermöglicht, bei einer Schädigung einer Vielzahl von Personen durch dieselbe rechtswidrige Verhaltensweise eine richterliche Entscheidung auf Abstellung der Verletzung ihrer durch Unionsrecht garantierten Rechte zu beantragen (Unterlassungsklage) und Ersatz der durch diese Zuwiderhandlung entstandenen Schäden zu verlangen (Schadenersatzklage).
Member States should have in place a system of collective redress that enables individuals and organisations, where a large number of people are harmed by the same illegal practice, to seek court orders ceasing infringements of their rights granted by the Union (injunctive relief) and to claim damages for harm caused by such infringements (compensatory relief).
TildeMODEL v2018

Es besteht aus Hunderten von Millionen von Seiten, die von einer Vielzahl von Personen veröffentlicht werden, was eine Überwachung oder Kontrolle illegaler Inhalte erschwert.
It is made up of hundreds of millions of pages posted by a multitude of publishers, making it difficult to monitor or control illegal content.
TildeMODEL v2018

Es besteht aus Milliarden von Seiten, die von einer Vielzahl von Personen veröffentlicht werden, was eine Überwachung oder Kontrolle illegaler Inhalte erschwert.
It is made up of billions of pages posted by a multitude of publishers, making it difficult to monitor or control illegal content.
TildeMODEL v2018

Diese Kleinstunternehmen könnten von einer Vielzahl von Personen eingerichtet werden, u. a. von Menschen mit Behinderungen, älteren Menschen und pflegenden Angehörigen.
These micro-enterprises could be offered by a wide range of people, including disabled, older and family carers.
TildeMODEL v2018

Die Mitgliedstaaten sollten über ein System des kollektiven Rechtsschutzes verfügen, das es Privatpersonen und Organisationen ermöglicht, bei einer Schädigung einer Vielzahl von Personen durch dieselbe rechtswidrige Verhaltensweise eine richterliche Entscheidung zur Abstellung der Verletzung ihrer durch EU-Recht garantierten Rechte zu beantragen (Unterlassungsklage) und Ersatz für den durch diese Zuwiderhandlungen verursachten Schaden zu verlangen (Schadensersatzklage).
Member States should have a system of collective redress that allows private individuals and entities to seek court orders ceasing infringements of their rights granted by EU law (so called "injunctive relief") and to claim damages for harm caused by such infringements (so called "compensatory relief") in a situation where a large number of persons are harmed by the same illegal practice.
TildeMODEL v2018