Translation of "Vielzahl von" in English
Eine
Vielzahl
von
Fluggesellschaften
ist
in
kurzen
Abständen
nacheinander
in
Konkurs
gegangen.
A
number
of
airlines
have
recently
gone
bankrupt
in
rapid
succession.
Europarl v8
Eine
Vielzahl
von
Reisenden
kauft
ihre
Flugtickets
mittlerweile
online.
A
large
number
of
travellers
now
buy
their
flight
tickets
on
the
Internet.
Europarl v8
Es
gibt
ja
eine
Vielzahl
von
Abkommen
und
Maßnahmen
zur
Terrorismusbekämpfung.
There
are
many
agreements
and
measures
in
place
to
combat
terrorism.
Europarl v8
Hierfür
gibt
es
eine
Vielzahl
von
Gründen.
They
do
not
want
to
move
for
a
variety
of
reasons.
Europarl v8
Diese
Behauptungen
scheinen
durch
eine
Vielzahl
von
Beweisen
erhärtet
zu
werden.
There
seems
quite
a
lot
of
evidence
to
back
up
these
allegations.
Europarl v8
Neben
einer
Vielzahl
von
KMU
bestehen
auch
zahlreiche
Großunternehmen.
Besides
a
plethora
of
SMEs,
there
are
a
number
of
large
undertakings.
DGT v2019
Leider
gibt
es
auch
eine
Vielzahl
von
aktuellen
Vorfällen
innerhalb
der
EU.
Unfortunately,
there
are
numerous
current
incidences
of
this
within
the
EU
too.
Europarl v8
Das
Parlament
hat
in
der
Tat
eine
Vielzahl
von
Rechten
erworben.
In
fact,
Parliament
has
really
acquired
a
large
number
of
rights.
Europarl v8
Die
Integration
steht
in
einer
Vielzahl
von
Zusammenhängen
auf
der
Tagesordnung.
Inclusion
is
on
the
agenda
in
a
great
variety
of
contexts.
Europarl v8
Heute
findet
Parallelhandel
oftmals
im
Internet,
auf
einer
Vielzahl
von
Seiten
statt.
Today,
parallel
trade
very
often
takes
place
on
the
Internet
on
a
variety
of
sites.
Europarl v8
Funkfrequenzen
dienen
in
den
Mitgliedstaaten
in
einer
Vielzahl
von
Bereichen
dem
öffentlichen
Interesse.
Radio
frequencies
serve
the
public
interest
in
a
wide
range
of
areas
in
the
Member
States.
Europarl v8
Die
Mittel
für
die
Kultur
sind
oftmals
über
eine
Vielzahl
von
Projekten
verstreut.
Resources
for
culture
are
often
scattered
across
a
host
of
projects.
Europarl v8
Der
Binnenmarkt
bietet
Bürgerinnen
und
Bürgern
sowie
Unternehmen
eine
Vielzahl
von
Möglichkeiten.
The
internal
market
offers
citizens
and
companies
a
host
of
opportunities.
Europarl v8
Die
Union
besteht
jetzt
aus
einer
Vielzahl
von
Mitgliedstaaten.
The
Union
now
consists
of
a
great
number
of
Member
States.
Europarl v8
Eine
genaue
Kennzeichnung
erfolgt
in
einer
Vielzahl
von
Ländern.
Many
countries
label
their
products
accurately.
Europarl v8
In
jüngster
Zeit
sind
bei
airBaltic
eine
Vielzahl
von
Notfällen
registriert
worden.
Recently,
airBaltic
has
registered
a
very
large
number
of
emergencies.
Europarl v8
Beide
Einführer
handeln
mit
einer
Vielzahl
von
Waren.
The
Union
industry
was
the
main
beneficiary
of
this
development,
as
the
market
presence
of
other
third
countries
remained
rather
limited.
DGT v2019
Es
gibt
eine
Vielzahl
von
Experten,
die
zu
allem
eine
Meinung
haben.
There
are
numerous
experts
who
have
ideas
on
everything.
Europarl v8
Einige
Petitionen
tragen
eine
Vielzahl
von
Unterschriften.
Some
petitions
bear
many
signatures.
Europarl v8
Hier
sind
häufig
eine
Vielzahl
von
Ministerien
sowie
verschiedene
Behörden
beteiligt.
They
often
involve
many
ministries
as
well
as
various
authorities.
Europarl v8
Der
einzelne
Bürger
besitzt
eine
Vielzahl
von
Produkten.
Individual
citizens
own
many
products.
Europarl v8
Als
ich
die
Bücher
übernommen
habe,
gab
es
eine
Vielzahl
von
Problemen.
When
I
took
over
the
accounts,
we
had
a
mass
of
problems.
Europarl v8
Daraus
resultiert
natürlich
oftmals
eine
Vielzahl
von
Problemen.
Naturally,
this
often
results
in
a
number
of
problems.
Europarl v8
Ich
entsinne
mich,
dass
eine
Vielzahl
von
Projekten
davon
betroffen
war.
I
remember
that
there
was
a
very
large
number
of
projects
involved.
Europarl v8
Die
Abgeordneten
des
Parlaments
haben
eine
Vielzahl
von
Änderungsanträgen
vorgelegt.
Members
of
Parliament
have
tabled
a
significant
number
of
amendments.
Europarl v8
Die
Umweltauswirkungen
der
Verwertung
von
Verpackungsabfällen
erfordern
eine
Vielzahl
von
Untersuchungen.
The
environmental
impact
of
the
use
of
packaging
waste
actually
requires
a
lot
more
research.
Europarl v8
Ich
habe
von
der
Kommission
eine
Vielzahl
von
Dokumenten
erhalten.
I
was
given
a
lot
of
documents
by
the
Commission.
Europarl v8
Grundsätzlich
bin
ich
gegen
eine
Vielzahl
von
Regelungen.
I
am,
in
principle,
opposed
to
the
proliferation
of
rules.
Europarl v8
Nach
der
Vielzahl
von
Änderungsanträgen
hat
der
Bericht
deutlich
gewonnen.
The
many
amendments
have
clearly
improved
the
report.
Europarl v8
Wir
haben
eine
Vielzahl
von
Änderungsanträgen
eingebracht.
We
have
submitted
a
number
of
amendments.
Europarl v8