Translation of "Vielleicht dann" in English
Vielleicht
gäbe
es
dann
auch
zweckmäßige
Lösungsansätze
im
Vertrag.
Perhaps
this
would
then
also
give
rise
to
some
practical
solutions
in
the
agreement
itself.
Europarl v8
Vielleicht
ist
es
dann
Getreide
oder
etwas
anderes.
Perhaps
it
will
be
cereals,
or
something
else.
Europarl v8
Vielleicht
können
wir
dann
auch
von
innen
heraus
einen
weiteren
Fortschritt
rascher
erzielen.
This
may
enable
us
to
achieve
more
rapid
progress
from
the
inside.
Europarl v8
Vielleicht
können
wir
dann
endlich
wieder
politische
Themen
diskutieren.
Perhaps
then
we
can
have
politics
entering
the
discussion.
Europarl v8
Die
können
wir
dann
vielleicht
übernächste
Woche
wieder
führen.
We
can
perhaps
postpone
them
until
the
week
after
next.
Europarl v8
Ob
wir
dann
vielleicht
Kommissar
Monti
als
Polizeiinspektor
sehen
können?
Thus,
maybe
we
could
have
Commissioner
Monti
as
a
detective.
Europarl v8
Vielleicht
darf
ich
dann
trotzdem
eine
persönliche
Bemerkung
machen.
Perhaps
I
may
then,
nevertheless,
make
a
personal
remark.
Europarl v8
Vielleicht
hätte
ihm
dann
auch
eine
Frau
angehört.
There
might
then
perhaps
even
have
been
a
woman
amongst
them.
Europarl v8
Das
mag
dann
vielleicht
diejenigen
freuen,
die
im
Konvent
alles
erledigen
wollen.
Those
who
want
everything
sorted
out
in
the
Convention
will
perhaps
be
happy
with
that.
Europarl v8
Vielleicht
könnten
wir
dann
auch
endlich
die
Lobbyisten
aus
diesem
Saal
verbannen.
And
perhaps
we
could
also,
once
and
for
all,
have
the
lobbyists
locked
out
of
this
House.
Europarl v8
Vielleicht
kann
dann
im
Vermittlungsverfahren
darüber
Einigkeit
erzielt
werden.
Perhaps
we
can
come
to
some
agreement
about
this
in
the
course
of
the
conciliation
procedure.
Europarl v8
Vielleicht
gäbe
es
dann
gewisse
Fortschritte.
Maybe
then
we
would
have
some
progress.
Europarl v8
Vielleicht
haben
wir
dann
sogar
eine
Verfassung.
Enlargement
will
perhaps
have
been
completed
by
this
time,
and
we
may
even
have
a
constitution.
Europarl v8
Gibt
es
dann
vielleicht
doch
Überlegungen,
eine
CO2-Steuer
einzuführen?
Would
we
perhaps
think
about
introducing
a
CO2
tax
after
all?
Europarl v8
Vielleicht
zieht
dann
wieder
Vernunft
in
die
Europäische
Kommission
ein.
Perhaps
then
common
sense
can
prevail
once
again
within
the
European
Commission.
Europarl v8
Vielleicht
bekommen
wir
dann
erreichbare
Ziele.
We
will
then
perhaps
obtain
achievable
objectives.
Europarl v8
Vielleicht
kann
er
dann
auch
schon
mehr
über
den
Rahmen
sagen.
He
may
then
be
able
to
put
things
rather
more
in
context.
Europarl v8
Vielleicht
können
wir
dann
anerkennen,
verschiedener
Meinung
zu
sein.
We
might
be
able
to
agree
to
disagree
then.
Europarl v8
Und
vielleicht
gibt
es
dann
eine
Verbesserung
in
den
polnisch-russischen
Beziehungen.
And
maybe
there'll
be
an
improvement
in
the
Polish-Russian
relationships.
GlobalVoices v2018q4
Vielleicht
kann
ich
dann
endlich
diese
Aufgabe
zum
Abschluss
bringen.
And
then,
maybe,
then
I'll
achieve
the
end
of
this
exercise.
TED2013 v1.1
Vielleicht
würden
wir
dann
nicht
jemandes
Exzellenz
übelnehmen.
Well,
maybe
then
we
wouldn't
have
to
resent
somebody's
excellence.
TED2020 v1
Sie
ist
vielleicht
nicht
präzise,
aber
vielleicht
sagt
man
dann:
It
may
not
be
very
accurate,
but
it
may
make
you
say,
"Hmm."
TED2020 v1
Vielleicht
lernen
wir
dann
die
große
Schauspielerin
kennen.
Maybe
we'll
meet
the
great
actress.
Won't
that
be
nice?
OpenSubtitles v2018
Vielleicht
können
sie
dann
auch
ihren
Namen
ändern.
Maybe
they
can
change
their
name,
too,
because
Davos
OpenSubtitles v2018