Translation of "Viel zeit in anspruch genommen" in English

Die Programmverhandlungen haben immer noch zu viel Zeit in Anspruch genommen.
Negotiations on the programme still took up too much time.
Europarl v8

Nun, ich habe schon zu viel Ihrer Zeit in Anspruch genommen.
Well, I have taken up enough of your time.
OpenSubtitles v2018

Ich habe bereits zu viel deiner Zeit in Anspruch genommen.
I've already taken up too much of your time.
OpenSubtitles v2018

Diese Nachforschungen... haben viel Zeit in Anspruch genommen.
We've gone through a long and intricate process to reach the truth in this case.
OpenSubtitles v2018

Allein die Erabeitung des Kommunalwahlprogramms hat viel Zeit in Anspruch genommen.
But the Erabeitung of Municipal program has a lot of time availed.
ParaCrawl v7.1

Doch die Band hat einfach zu viel Zeit in Anspruch genommen.
But the band just occupied too much time.
ParaCrawl v7.1

Das hat ziemlich viel Zeit und Geduld in Anspruch genommen.
That took quite a lot of time and patience.
ParaCrawl v7.1

Allerdings bleibt natürlich festzustellen, daß alles doch recht viel Zeit in Anspruch genommen hat.
We do have to note, of course, that all this took rather a long time.
Europarl v8

Die Evaluation der Umweltfolgen und die Konzipierung der Infrastrukturen haben viel Zeit in Anspruch genommen.
The evaluation of the environmental impact and infrastructure design required a great deal of time and effort.
EUbookshop v2

Im Grunde hat die Lösung dieser Angelegenheit schon viel zu viel Zeit in Anspruch genommen.
That could be in the farmers' interest with price cuts in many products. But it will not be in the interests of the Community's budget.
EUbookshop v2

Die Arbeiten und Beratungen dieses Gesetzestextes haben bereits sehr viel Zeit in Anspruch genommen.
In my view, such a regulation is necessary: it should be one of the rights of European citizens and, therefore, it is obviously vital to continue work in this sphere.
EUbookshop v2

Es war sehr viel Arbeit für mich und hat viel Zeit in Anspruch genommen.
It has taken a lot of effort and time to write, test and bugfix it.
ParaCrawl v7.1

Behoben: Das Öffnen einer großen Liste hat sehr viel Zeit in Anspruch genommen.
Fixed: Regression: Opening a large list could take a very long time.
ParaCrawl v7.1

Es hat uns viel Zeit in Anspruch genommen, diese Angelschnur zur Perfektion zu bringen.
It took us a lot of time to perfect this line, but we finally did it!
ParaCrawl v7.1

Ich habe bereits viel Ihrer Zeit in Anspruch genommen, aber die Arbeit des Parlaments ist so wichtig, dass ich gern eine detaillierte Antwort geben möchte.
I have already taken up quite a lot of time, but the work of Parliament is such that I wish to provide a detailed response.
Europarl v8

Die polizeilichen Konsequenzen haben schon viel Zeit in Anspruch genommen, aber die rechtsstaatlichen und demokratiepolitischen Begleitmaßnahmen brauchen leider noch viel länger.
Much time has already been devoted to the consequences for the police but unfortunately the accompanying constitutional and political measures will take even longer.
Europarl v8

Ich muß feststellen, daß Sie diese schwierige Aufgabe gut gemeistert haben, was aber ziemlich viel Zeit in Anspruch genommen hat, was wiederum meine Aufgabe nicht einfacher macht.
I must state that you have carried out this difficult task well, although it has taken rather a long time, which does not make my task any easier.
Europarl v8

Ich bitte um Entschuldigung, daß ich so viel Zeit in Anspruch genommen habe, doch handelt es sich hier um ein sehr delikates und sehr wichtiges Thema, bei dem ich eine möglichst vollständige Antwort geben wollte.
I am sorry for taking so long, but this is a very sensitive and very important issue. I wanted to give as full a reply as possible.
Europarl v8

Um Versicherungsansprüche so leicht und schnell stellen zu können, wie es unter derart stressigen Umständen möglich ist, unterstütze ich die praktischen Vorschläge des vorliegenden Berichts - Direktforderungen an das Versicherungsunternehmen des zuwiderhandelnden Verkehrsteilnehmers, die Bestellung eines Sonderbeauftragten in EU-Ländern von jedem Versicherungsunternehmen, um bei der Beschleunigung der Forderungen zu helfen, sowie für neue Entschädigungsorgane, die dafür sorgen, daß mehr Streitigkeiten außergerichtlich reguliert werden und auf diese Weise nicht so viel Zeit des Geschädigten in Anspruch genommen wird.
To make claims as easy and quick as they can be in such stressful conditions, I am backing this report's practical suggestions - for a system of direct claims, to the offending motorist's insurance company, for each insurance company to appoint a special representative in EU countries to help with speeding up claims and for new compensation bodies which could see more disputes settled outside court and thus save claimants time.
Europarl v8

Sehr zu meinem Bedauern hat die Diskussion über einen Mitgliedstaat so viel Zeit in Anspruch genommen, dass wieder einmal die Diskussion über die ärmsten Länder der Welt, und wie wir sie wirksamer unterstützen können, zu kurz kommt und zurückstehen muss.
I am sorry that the discussion about one Member has taken so long that once again the discussion about the poorest countries of the world and how we can more effectively aid them has been relegated and diminished.
Europarl v8

Es hat viel Zeit in Anspruch genommen festzulegen, wie die Position des Parlaments auf der Sondertagung der Generalversammlung der UNO präsentiert werden sollte.
It took a great deal of time to establish how Parliament's position would be presented at the UN Special Session.
Europarl v8

Was die zweite Frage betrifft, so ist der Rat nicht der Ansicht, dass die Umsetzung gemeinschaftlicher Rechtsvorschriften bei sensiblen justiziellen und inneren Angelegenheiten übermäßig viel Zeit in Anspruch genommen hat.
In reply to the second question, the Council does not believe that adopting Community acts on sensitive justice and home affairs issues is taking an inordinate amount of time.
Europarl v8

Die Diskussion des Pakets hat sowohl im Rat als auch im Parlament sehr viel Zeit in Anspruch genommen.
The discussions on the package have taken a long time, both in Council and in Parliament.
Europarl v8

Ich entschuldige mich dafür, dass ich zu Beginn der Aussprache so viel Zeit in Anspruch genommen habe, aber ich möchte lediglich auf einen Punkt eingehen.
I apologise for speaking for so long at the beginning of this debate, but I would just like to respond to one point.
Europarl v8

Noch eine letzte Bemerkung, Herr Präsident, und ich entschuldige mich, dass meine Ausführungen so viel Zeit in Anspruch genommen haben.
One more thing, Mr President, and I apologise for the length of my speech.
Europarl v8

Verzeihen Sie mir bitte, Frau Präsidentin, dass ich dafür so viel Zeit in Anspruch genommen habe, aber ich habe einen Standpunkt zum Ausdruck gebracht, der aus meinen alltäglichen Erfahrungen mit diesen Ländern resultiert.
I am sorry, Madam President, for taking so long, but I have expressed a belief that comes from my experience with these countries every day.
Europarl v8

Die Aussprache über die Menschenrechte scheint sehr viel Zeit in Anspruch genommen zu haben, und dies ist auch gerechtfertigt.
Human rights seem to have been taking up quite a lot of time, and quite right too.
Europarl v8