Translation of "Viel geringerem" in English
Das
Wachstum
hätte
sich
immer
noch
verlangsamt,
aber
bei
viel
geringerem
Risiko.
Growth
would
still
have
slowed,
but
with
far
less
risk.
News-Commentary v14
In
viel
geringerem
Ausmaß
gab
es
auch
auf
palästinensischer
Seite
entscheidende
Veränderungen.
On
a
much
smaller
scale,
significant
change
has
been
taking
place
on
the
Palestinian
side
as
well.
News-Commentary v14
Für
den
Umfang
der
zukünftigen
Herausforderungen
gilt
dies
jedoch
in
viel
geringerem
Maße.
There
is
much
less
awareness
of
the
scope
of
the
challenges
ahead.
TildeMODEL v2018
Allerdings
in
viel
geringerem
Maße
als
das
in
öffentlichen
Diskussionen
angenommen
wird.
However,
its
impact
will
be
far
smaller
than
public
debate
assumes.
TildeMODEL v2018
Der
Apple
App-Store
bietet
auch
dieses
Problem,
aber
einige
viel
geringerem
Maße.
The
Apple
application
store
also
offers
this
issue,
but
to
some
much
lesser
extent.
ParaCrawl v7.1
Demnach
wird
Malzbier
diese
Auswirkung
in
viel
geringerem
Ausmaß
aufzeigen.
Malt
beer
will
consequently
show
this
effect
to
a
much
lesser
extent.
ParaCrawl v7.1
Das
Nachdüngen
der
Pflanzen
ist
nur
im
viel
geringerem
Umfang
erforderlich.
Side-dressing
is
necessary
to
a
much
smaller
degree.
ParaCrawl v7.1
Der
Pakt
wird
von
den
Kleinen
eingehalten,
von
den
Großen
jedoch
in
viel
geringerem
Maße.
The
Pact
is
respected
by
the
small
countries,
but
far
less
by
the
large
countries.
Europarl v8
Man
erhält
mittels
des
erfindungsgemässen
Verfahren
mit
viel
geringerem
Arbeitsaufwand
eine
wesentlich
feindisperse
Kuppleremulsion.
A
considerably
more
finely
dispersed
coupler
emulsion
is
obtained
with
far
less
effort
by
means
of
the
process
according
to
the
invention.
EuroPat v2
Zwar
treten
auch
einige
afrikanische
Länder
als
Exporteure
auf,
allerdings
in
viel
geringerem
Umfang.
A
number
of
African
countries
are
also
exporters,
although
on
a
much
smaller
scale.
EUbookshop v2
Personen
aus
Westindien
bzw.
Guvana
sind
allerdings
m
viel
geringerem
Maße
selbständig
(ED
1990).
People
of
West
Indian/Guyanese
origin
are,
however,
much
less
likely
to
be
self
employed
(ED
1990)
EUbookshop v2
In
der
erfindungsgemäßen
Matrix
tritt
dieser
Effekt
überraschend
nicht
bzw.
in
sehr
viel
geringerem
Maße
ein.
Surprisingly
this
effect
does
not
or
only
to
a
much
lower
degree
occur
in
the
matrix
according
to
the
invention.
EuroPat v2
Ausgelesen
wird
mittels
eines
Lasers,
dessen
Wellenlänge
in
viel
geringerem
Maße
vom
Speichermedium
absorbiert
wird.
The
laser
used
to
read
the
information
has
a
wavelength
which
is
absorbed
by
the
storage
medium
to
a
much
lower
degree.
EuroPat v2
Mit
diesen
positiven
Eigenschaften
sind
aufwendige
und
kostenintensive
Meeresbodenuntersuchungen
in
viel
geringerem
Ausmaß
nötig.
Owing
to
these
positive
properties,
elaborate
and
expensive
sea
floor
investigations
are
required
to
a
much
lesser
degree.
EuroPat v2
Hierdurch
wird
das
Sonnenlicht
wesentlich
geschwächt,
das
Nutzlicht
verringert
sich
in
viel
geringerem
Maße.
In
this
way,
the
sunlight
is
considerably
attenuated,
but
the
useable
light
is
also
reduced
to
a
lesser
extent.
EuroPat v2
Die
Kunst
ist
in
viel
geringerem
Grade
als
die
Wissenschaft
imstande,
die
Zukunft
vorwegzunehmen.
Art
is
far
less
capable
than
science
of
anticipating
the
future.
ParaCrawl v7.1
Die
erstere
Differenz
nimmt
zu
mit
der
letzteren,
aber
in
viel
geringerem
Grad.
The
former
difference
increases
with
the
latter,
but
in
a
smaller
degree.
ParaCrawl v7.1
Dafür
habe
ich
zwar
volles
Verständnis,
doch
zeigt
die
Praxis
des
Jugendaustauschs,
daß
sich
bei
Jugendlichen
in
der
beruflichen
Ausbildung
wesentlich
größere
Probleme
stellen
als
bei
Studenten,
und
sei
es
auch
nur,
weil
beim
Studentenaustausch
das
Sprachproblem
in
sehr
viel
geringerem
Maße
auftritt
als
bei
der
beruflichen
Ausbildung
Jugendlicher.
I
have
every
sympathy
with
it.
But
practical
experience
of
exchanges
shows
that
youth
exchanges
entailing
vocational
training
cause
far
more
problems
for
young
people
than
student
exchanges,
perhaps
because
the
language
is
much
less
of
a
problem
for
student
exchanges
than
for
young
people
undergoing
vocational
training.
Europarl v8
Darüber
hinaus
hat
der
asymmetrische
Einsatz
von
Feinsteuerungsmaßnahmen
(
insbesondere
in
Abschwungphasen
und
in
viel
geringerem
Maße
in
Zeiten
eines
konjunkturellen
Aufschwungs
)
im
Laufe
der
Zeit
zu
größeren
Haushaltsdefiziten
geführt
.
Moreover
,
the
asymmetrical
use
of
fine-tuning
measures
(
mainly
during
downturns
and
to
a
much
lesser
extent
during
upswings
)
has
led
to
higher
fiscal
deficits
over
time
.
ECB v1
Danach
gingen
die
Einfuhren
aus
der
VR
China
drastisch
zurück,
während
die
Einfuhren
aus
Indonesien
bis
zum
UZ
in
sehr
viel
geringerem
Maße
sanken,
so
dass
sie
im
UZ
immer
noch
mehr
als
dreimal
so
hoch
waren
wie
die
Einfuhren
aus
der
VR
China.
Since
then,
imports
from
the
PRC
dramatically
decreased
while
Indonesian
imports
decreased
by
a
much
lesser
extent
until
the
IP
when
these
latter
imports
were
still
more
than
three
times
higher
than
imports
from
the
PRC.
JRC-Acquis v3.0
Indien
ist
dennoch
in
viel
geringerem
Maße
von
ausländischen
Direktinvestitionen
abhängig
als
China
und
es
gibt
sogar
indische
ADI
in
OECD-Ländern.
That
said,
India
has
relied
much
less
on
foreign
direct
investment
than
China,
and
has
even
exported
FDI
to
OECD
countries.
News-Commentary v14
Sobald
die
Amerikaner
sich
entscheiden
müssen,
ob
sie
ihre
Auslandsabenteuer
durch
höhere
Steuern
finanzieren
wollen,
werden
sie
in
sehr
viel
geringerem
Maße
bereit
sein,
teuere
Militäroperationen
im
Ausland
zu
unterstützen.
When
Americans
are
forced
to
choose
between
foreign
adventures
and
higher
taxes,
they
will
be
much
less
likely
to
support
expensive
military
operations
abroad.
News-Commentary v14
Dementsprechend
ist
die
festgestellte
Zunahme
der
industriellen
Verwendung
von
Alkohol
hauptsächlich
dem
Synthesealkohol
und
in
viel
geringerem
Maße
dem
Agraralkohol
zuzuschreiben.
The
increase
in
the
industrial
uses
of
alcohol
can
therefore
primarily
be
attributed
to
the
production
of
synthetic
alcohol
and
only
to
a
much
lesser
extent
to
using
alcohol
of
agricultural
origin.
TildeMODEL v2018
Der
Ausschuss
möchte
unterstreichen,
dass
es
in
dieser
Mitteilung
vor
allem
um
die
Kriminalität
geht,
denn
die
Sicherheit
der
Infrastruktur
wird
in
viel
geringerem
Maße
analysiert.
The
ESC
would
stress
that
the
Communication
is
concerned
above
all
with
fighting
crime:
infrastructure
security
is
analysed
in
much
less
detail.
TildeMODEL v2018
Auch
hier
gibt
es
-
allerdings
in
viel
geringerem
Maße
-
noch
Ausbeutung,
die
jedoch
bei
konsequenter
Durchsetzung
geltender
Rechtsvorschriften
leicht
aufgedeckt
und
entsprechend
sanktioniert
werden
kann.
Malpractice
can
still
occur
in
these
situations,
but
on
a
much
smaller
scale,
and
with
effective
enforcement
it
can
be
easily
detected
and
penalised.
TildeMODEL v2018
Die
Empfehlungen
des
Europäischen
Parlaments
und
des
Rates
zur
transnationalen
Mobilität
aus
den
Jahren
2001
und
20064
sind
zwei
wichtige
Eckpfeiler,
doch
beziehen
sie
sich
vor
allem
auf
Studierende
und
Lehrkräfte
und
in
viel
geringerem
Maß
auf
Freiwillige.
The
Recommendations
of
the
European
Parliament
and
of
the
Council
of
2001
and
20064
on
transversal
mobility
are
two
important
references,
but
these
focus
primarily
on
students
and
teachers
and
to
a
much
lesser
extent
on
volunteers.
TildeMODEL v2018