Translation of "Viel geringerem" in English

Das Wachstum hätte sich immer noch verlangsamt, aber bei viel geringerem Risiko.
Growth would still have slowed, but with far less risk.
News-Commentary v14

In viel geringerem Ausmaß gab es auch auf palästinensischer Seite entscheidende Veränderungen.
On a much smaller scale, significant change has been taking place on the Palestinian side as well.
News-Commentary v14

Für den Umfang der zukünftigen Herausforderungen gilt dies jedoch in viel geringerem Maße.
There is much less awareness of the scope of the challenges ahead.
TildeMODEL v2018

Allerdings in viel geringerem Maße als das in öffentlichen Diskussionen angenommen wird.
However, its impact will be far smaller than public debate assumes.
TildeMODEL v2018

Der Apple App-Store bietet auch dieses Problem, aber einige viel geringerem Maße.
The Apple application store also offers this issue, but to some much lesser extent.
ParaCrawl v7.1

Demnach wird Malzbier diese Auswirkung in viel geringerem Ausmaß aufzeigen.
Malt beer will consequently show this effect to a much lesser extent.
ParaCrawl v7.1

Das Nachdüngen der Pflanzen ist nur im viel geringerem Umfang erforderlich.
Side-dressing is necessary to a much smaller degree.
ParaCrawl v7.1

Der Pakt wird von den Kleinen eingehalten, von den Großen jedoch in viel geringerem Maße.
The Pact is respected by the small countries, but far less by the large countries.
Europarl v8

Man erhält mittels des erfindungsgemässen Verfahren mit viel geringerem Arbeitsaufwand eine wesentlich feindisperse Kuppleremulsion.
A considerably more finely dispersed coupler emulsion is obtained with far less effort by means of the process according to the invention.
EuroPat v2

Zwar treten auch einige afrikanische Länder als Exporteure auf, allerdings in viel geringerem Umfang.
A number of African countries are also exporters, although on a much smaller scale.
EUbookshop v2

Personen aus Westindien bzw. Guvana sind allerdings m viel geringerem Maße selbständig (ED 1990).
People of West Indian/Guyanese origin are, however, much less likely to be self employed (ED 1990)
EUbookshop v2

In der erfindungsgemäßen Matrix tritt dieser Effekt überraschend nicht bzw. in sehr viel geringerem Maße ein.
Surprisingly this effect does not or only to a much lower degree occur in the matrix according to the invention.
EuroPat v2

Ausgelesen wird mittels eines Lasers, dessen Wellenlänge in viel geringerem Maße vom Speichermedium absorbiert wird.
The laser used to read the information has a wavelength which is absorbed by the storage medium to a much lower degree.
EuroPat v2

Mit diesen positiven Eigenschaften sind aufwendige und kostenintensive Meeresbodenuntersuchungen in viel geringerem Ausmaß nötig.
Owing to these positive properties, elaborate and expensive sea floor investigations are required to a much lesser degree.
EuroPat v2

Hierdurch wird das Sonnenlicht wesentlich geschwächt, das Nutzlicht verringert sich in viel geringerem Maße.
In this way, the sunlight is considerably attenuated, but the useable light is also reduced to a lesser extent.
EuroPat v2

Die Kunst ist in viel geringerem Grade als die Wissenschaft imstande, die Zukunft vorwegzunehmen.
Art is far less capable than science of anticipating the future.
ParaCrawl v7.1

Die erstere Differenz nimmt zu mit der letzteren, aber in viel geringerem Grad.
The former difference increases with the latter, but in a smaller degree.
ParaCrawl v7.1

Dafür habe ich zwar volles Verständnis, doch zeigt die Praxis des Jugendaustauschs, daß sich bei Jugendlichen in der beruflichen Ausbildung wesentlich größere Probleme stellen als bei Studenten, und sei es auch nur, weil beim Studentenaustausch das Sprachproblem in sehr viel geringerem Maße auftritt als bei der beruflichen Ausbildung Jugendlicher.
I have every sympathy with it. But practical experience of exchanges shows that youth exchanges entailing vocational training cause far more problems for young people than student exchanges, perhaps because the language is much less of a problem for student exchanges than for young people undergoing vocational training.
Europarl v8

Darüber hinaus hat der asymmetrische Einsatz von Feinsteuerungsmaßnahmen ( insbesondere in Abschwungphasen und in viel geringerem Maße in Zeiten eines konjunkturellen Aufschwungs ) im Laufe der Zeit zu größeren Haushaltsdefiziten geführt .
Moreover , the asymmetrical use of fine-tuning measures ( mainly during downturns and to a much lesser extent during upswings ) has led to higher fiscal deficits over time .
ECB v1

Danach gingen die Einfuhren aus der VR China drastisch zurück, während die Einfuhren aus Indonesien bis zum UZ in sehr viel geringerem Maße sanken, so dass sie im UZ immer noch mehr als dreimal so hoch waren wie die Einfuhren aus der VR China.
Since then, imports from the PRC dramatically decreased while Indonesian imports decreased by a much lesser extent until the IP when these latter imports were still more than three times higher than imports from the PRC.
JRC-Acquis v3.0

Indien ist dennoch in viel geringerem Maße von ausländischen Direktinvestitionen abhängig als China und es gibt sogar indische ADI in OECD-Ländern.
That said, India has relied much less on foreign direct investment than China, and has even exported FDI to OECD countries.
News-Commentary v14

Sobald die Amerikaner sich entscheiden müssen, ob sie ihre Auslandsabenteuer durch höhere Steuern finanzieren wollen, werden sie in sehr viel geringerem Maße bereit sein, teuere Militäroperationen im Ausland zu unterstützen.
When Americans are forced to choose between foreign adventures and higher taxes, they will be much less likely to support expensive military operations abroad.
News-Commentary v14

Dementsprechend ist die festgestellte Zunahme der industriellen Verwendung von Alkohol hauptsächlich dem Synthesealkohol und in viel geringerem Maße dem Agraralkohol zuzuschreiben.
The increase in the industrial uses of alcohol can therefore primarily be attributed to the production of synthetic alcohol and only to a much lesser extent to using alcohol of agricultural origin.
TildeMODEL v2018

Der Ausschuss möchte unterstreichen, dass es in dieser Mitteilung vor allem um die Kriminalität geht, denn die Sicherheit der Infrastruktur wird in viel geringerem Maße analysiert.
The ESC would stress that the Communication is concerned above all with fighting crime: infrastructure security is analysed in much less detail.
TildeMODEL v2018

Auch hier gibt es - allerdings in viel geringerem Maße - noch Ausbeutung, die jedoch bei konsequenter Durchsetzung geltender Rechtsvorschriften leicht aufgedeckt und entsprechend sanktioniert werden kann.
Malpractice can still occur in these situations, but on a much smaller scale, and with effective enforcement it can be easily detected and penalised.
TildeMODEL v2018

Die Empfehlungen des Europäischen Parlaments und des Rates zur transnationalen Mobilität aus den Jahren 2001 und 20064 sind zwei wichtige Eckpfeiler, doch beziehen sie sich vor allem auf Studierende und Lehrkräfte und in viel geringerem Maß auf Freiwillige.
The Recommendations of the European Parliament and of the Council of 2001 and 20064 on transversal mobility are two important references, but these focus primarily on students and teachers and to a much lesser extent on volunteers.
TildeMODEL v2018