Translation of "Verzichten wir darauf" in English

Verzichten wir deshalb darauf, die Funktionsfähigkeit unserer Versammlung zu steigern?
Does all this mean that we have given up the idea of improving the way Parliament works?
EUbookshop v2

Wir verzichten darauf, einen Mann zu lieben.
We refrain from love a man.
OpenSubtitles v2018

Wir verzichten darauf, uns selbst kennenzulernen.
We renounce ever knowing ourselves.
OpenSubtitles v2018

Als verantwortungsbewusstes Unternehmen verzichten wir darauf, automatisierte Entscheidungsfindung oder Profiling anzuwenden.
As a responsible company, we do not use automatic decision-making or profiling.
CCAligned v1

Aus Respekt vor diesem Glauben verzichten wir auch darauf, Uluru zu besteigen.
In Respect of this belief and law we do not climb Uluru.
ParaCrawl v7.1

Da Adobe Flash von vielen Mobile Devices nicht unterstützt wird, verzichten wir konsequent darauf.
Adobe Flash is not supported by many devices, therefore we never use it.
CCAligned v1

Wir machen uns nicht selbst kleiner, und wir verzichten nicht darauf, frei zu werden.
We don't make ourselves smaller or resign ourselves to not becoming free.
ParaCrawl v7.1

Außerdem verzichten wir so darauf, eine bereits bekannte Art von Qualitätsprodukten angemessen zur Geltung zu bringen.
I think, moreover, that we are denying ourselves the opportunity of turning an established source of quality products to good account.
Europarl v8

Wir stellen klar, dass der Entwurf einen wichtigen Schritt vorwärts bedeutet, doch wir verzichten nicht darauf, zum gegebenen Zeitpunkt weitere Fortschritte zu erzielen.
We are making it clear that the draft represents a step forward, an important step, but we are not giving up the idea of making further progress when the time is right.
Europarl v8

Mit anderen Worten, wir verzichten nicht darauf, die Bedingungen zu analysieren, unter denen die Arbeit auf dem Land verrichtet wird, und wir können unterscheiden zwischen Großunternehmen, die oft solide internationale Verbindungen haben, um eine Differenzierung der Maßnahmen vorzuschlagen, die — jetzt und in Zukunft — diese Realität weitgehend berücksichtigt.
This is a great injustice that is proposed to Italy and to the United Kingdom, and I therefore appeal, through you, to Mr Gundelach in the interests of national and natural justice to reconsider and to allow these two countries an Aid quota which at least matches their current sugar production and which more nearly approaches their own consumption.
EUbookshop v2

Deshalb verzichten wir nicht darauf, uns für eine kohärente, ausgewogene, verantwortungsbewußte und gerechte Politik zugunsten der Einwanderer einzusetzen.
I have in fact myself written to the United Kingdom Government on this point and I await its reply.
EUbookshop v2

Aus diesen Gründen verzichten wir darauf, während dieser Sitzung unsere Berichte zu erörtern, und wir vertrauen darauf, daß der Rat das von uns vorgeschlagene Verfahren akzeptiert, das ja im übrigen den Verträgen entspricht.
That being the case, I cannot understand why you now wish to alter the decision we took both as regards Mr Cornelissen's oral question on safety at sea and also Mr Jarzembowski's report.
EUbookshop v2

Aber um der Stringenz dieser Vereinbarung willen verzichten wir darauf, im Rahmen des Haushaltsverfahrens 1989 sol che Probleme aufzuwerfen.
For the period 1988 to 1992 this results in an increase up to 1990, something of a freeze in 1991 and finally a levelling off or even a fall in the curve until 1992.
EUbookshop v2

Und was die Transportkosten angeht, ich denke, wir verzichten darauf, weil ich Ihrem Vater sagte, oder weil er mir sagte...
And... for delivery... I guess I'll waive the fee because I told your dad or... or really he told me.
OpenSubtitles v2018

Angesicht der "hervorragenden Führerleistung" unseres Guides verzichten wir darauf diese auch noch mit einem Trinkgeld zu belohnen woraufhin wir uns die schnippische Bemerkung "Danke für das Trinkgeld" einfangen.
While the "excellent performance leader" of our guides, we pointed that even with a tip to reward whereupon we schnippische the remark "Thanks for the tip 'capture.
ParaCrawl v7.1

Wir nutzen Ökostrom, wir verzichten darauf, Auto zu fahren, und unsere Mitarbeiter arbeiten, wann immer möglich, von zu Hause aus, so dass sie ebenfalls kaum zur Arbeit fahren müssen.
We use green power, don't drive a car, and our employees work from home whenever possible so they never have to drive to work.
ParaCrawl v7.1

Um Ihnen eine anonyme Nutzung unserer Internetseite zu ermöglichen, verzichten wir bewusst darauf, IP-Adressen zu protokollieren.
In order to enable you to use our website anonymously, we have deliberately refrained from logging IP addresses.
ParaCrawl v7.1

Wir verzichten darauf, Ihre persönlichen Daten zu anderen als den genannten Zwecken an Dritte zu übermitteln.
We refrain from transmitting your personal data to third parties for purposes other than those stated.
ParaCrawl v7.1

Verzichten wir darauf, dieses Flag zu setzen, wird ein Standardwert verwendet, der sich an der Anzahl verfügbarer (virtueller) Prozessoren orientiert.
If we don't explicitly set this flag, the JVM will use a default value which is computed based on the number of available (virtual) processors.
ParaCrawl v7.1

Da der Volkswagen AG der Schutz von Minderjährigen besonders wichtig ist, verzichten wir darauf, Minderjährigen Werbung zuzusenden, soweit uns das Alter bekannt ist.
As the protection of minors is of particular importance to Volkswagen AG, we refuse to send advertising to minors where their age is known to us.
CCAligned v1

Wir verzichten darauf veraltete Referenzen zu zeigen, alle gelisteten Kunden setzten firesys aktuell für ihre Finanzberichte ein.
We refrain from showing outdated references, all listed customers are currently using firesys for their financial reports.
ParaCrawl v7.1

Das Wetter wird schlechter und es beginnt wieder zu regnen und so verzichten wir darauf den Frenchman Peak zu besteigen.
The weather deteriorates and rain sets in, so we skip the hike on top of Frenchman Peak.
ParaCrawl v7.1

Um den Stil zu erhalten, verzichten wir darauf, die Auszüge aus dem Produktions-Tagebuch in eine pressetexttaugliche Sprachform zu bringen.
In order to preserve the authentic flavour, we have resisted the temptation to reword this production diary in the style of language more usually employed for press releases.
ParaCrawl v7.1

Da wir vor kurzem schon in Französisch Guyana diese Schildkröten beobachten durften, die aus den dunklen atlantischen Wellen am Strand auftauchten und sich mühsam durch den Sand vom Meer weg hievten, um ihre Eier zu legen, verzichten wir darauf, die Nacht allein in dieser Einsamkeit zu verbringen und ziehen weiter, bis die Straße an einem breiten Fluss endet.
As we were able already in French Guiana some weeks ago to watch these turtles emerge from the dark Atlantic waves onto the beach and slowly haul themselves up the sloping sand to dig their holes and lay their eggs, we do not want to spend the night alone in this solitude and continue to Matelot, where the road ends at a wide river.
ParaCrawl v7.1

Bereits seit Jahren verzichten wir darauf Weihnachtspost und Geschenke an unsere Kunden, Lieferanten und Partner zu versenden und nutzen dieses Geld lieber, um regionale und soziale Projekte zu...
For several years now we have stopped sending Christmas cards and presents to our customers, suppliers and partners, preferring to use this money to support regional and social projects.
ParaCrawl v7.1