Translation of "Verzichten wir" in English

Das kostet mehr, und wir verzichten dafür auf Pflanzenschutz.
That costs more, and it means that we dispense with plant protection.
Europarl v8

Wir könnten auf eine Debatte verzichten, weil wir schon alles erreicht haben.
We could dispense with a debate because we have already achieved everything we set out to do.
Europarl v8

Durch die Verzögerung dieser Reform verzichten wir auf möglichen Einfluss.
By delaying this reform, we are foregoing potential influence.
Europarl v8

Wir können auf die Untersuchung verzichten, wenn wir diesbezüglich eine Zusage bekommen.
We do not need a study if we can have a good answer on this point.
Europarl v8

Andernfalls verzichten wir auf die mit der einheitlichen Währung ver­bundenen Kostensenkung des EU-Kapitals.
Unless such steps are taken, we will forego the potential reduction in the cost of EU capital offered by the single currency.
TildeMODEL v2018

Heute Abend verzichten wir auf militärische Regeln.
Ah, we can do without the military courtesy tonight.
OpenSubtitles v2018

Gut, dann verzichten wir auf die Ball-Szenen.
Then we'll cut the costume party.
OpenSubtitles v2018

Verzichten wir auf die nationale Nabelschau.
Let us put national navel-gazing to bed.
TildeMODEL v2018

Vielen Dank, Doktor, auf Details können wir verzichten.
Thank you, doctor, there's no need to be vivid.
OpenSubtitles v2018

Wir verzichten auf den Titel, wenn das Gus hilft.
I'd give up our crack at the title if I thought it could help Gus.
OpenSubtitles v2018

Wir verzichten auf alles, trotz der ganzen Ausgaben.
We'll lose all the expense money too.
OpenSubtitles v2018

Wir verzichten sogar auf die Mahlzeiten.
We even skip meals to save costs.
OpenSubtitles v2018

Wisst ihr, auf wen wir verzichten könnten?
You know who we could lose?
OpenSubtitles v2018

Verzichten wir deshalb darauf, die Funktionsfähigkeit unserer Versammlung zu steigern?
Does all this mean that we have given up the idea of improving the way Parliament works?
EUbookshop v2

Aus Respekt vor Commander Narong verzichten wir auf rechtliche Schritte.
Out of respect to Commander Narong... we won't press charges.
OpenSubtitles v2018

Wir verzichten auf den Marsch, und Sie...
So we give up the march and you...
OpenSubtitles v2018

Wegen deiner Dummheiten verzichten wir nicht auf die Oper.
We miss the opera for you!
OpenSubtitles v2018

Auf eigene Songs können wir verzichten!
We spit on originals!
OpenSubtitles v2018

Wir verzichten auf die Verhandlung, Euer Ehren.
No contest, Your Honor.
OpenSubtitles v2018

Wir verzichten auf alle schriftlichen Anträge.
We waive all written motions.
OpenSubtitles v2018

Ich denke, wir verzichten auf Verwandtenbesuche.
I think we'll skip seeing any of your kin this trip.
OpenSubtitles v2018