Translation of "Darauf zu verzichten" in English
Angesichts
unserer
eindeutigen
zahlenmäßigen
Überlegenheit
wäre
es
klug,
darauf
lieber
zu
verzichten.
Seeing
our
obvious
advantage
in
strength
of
numbers,
you're
wise
enough
to
forgo
that
option.
OpenSubtitles v2018
Sie
müssen
vielleicht
ein
paar
Tage
darauf
verzichten
zu
jagen.
I've
got
to
clean
my
gun.
OpenSubtitles v2018
Wir
haben
zu
wenig
Zeit,
darauf
zu
verzichten.
Because
there
isn'time
not
to
have
it.
OpenSubtitles v2018
Sie
können
es
sich
nicht
leisten,
darauf
zu
verzichten.
You
cannot
afford
to
not
take
that
advantage,
can
you?
OpenSubtitles v2018
Es
ist
Zeit
darauf
zu
verzichten.
It's
time
to
give
this
up.
OpenSubtitles v2018
Ich
versaue
lieber
etwas,
als
ganz
darauf
zu
verzichten.
I'd
rather
mess
up
than
miss
out
completely.
OpenSubtitles v2018
Kannst
du
es
dir
wirklich
erlauben
darauf
zu
verzichten?
Can
you
afford
to
miss
out
on
that?
ParaCrawl v7.1
Aber
es
ist
ihm
zu
wichtig,
um
darauf
zu
verzichten.
But
it
is
too
important
to
him
to
abstain
because
of
that.
ParaCrawl v7.1
Bieten
Sie
ihnen
einen
Deal,
die
zu
gut
um
darauf
zu
verzichten.
Offer
them
a
deal
that's
too
good
to
pass
up.
ParaCrawl v7.1
Darauf
zu
verzichten,
bedeutet,
die
Rolle
des
Euro
zu
schwächen.
Not
to
do
so
serves
to
weaken
the
Euro’s
role.
ParaCrawl v7.1
Google
gewinnt
in
einem
Bereich,
und
darauf
zu
verzichten
woanders.
Google
gains
in
one
area,
while
giving
up
somewhere
else.
ParaCrawl v7.1
Die
Bibel
empfiehlt
uns
klar
darauf
zu
verzichten.
The
Bible
clearly
asks
us
to
flee
from
all
these
things.
ParaCrawl v7.1
Der
Software-Hersteller
kündigt
an,
darauf
zu
verzichten,
eigene
Scan-Clients
zu
entwickeln.
The
software
manufacturer
announces
to
refrain
from
developing
custom
scan
clients.
ParaCrawl v7.1
Es
ist
möglich,
diese
CNC-Steuerung
zu
vereinfachen
oder
auch
ganz
darauf
zu
verzichten.
It
is
possible
to
simplify
such
a
CNC
control
or
to
eliminate
it
entirely.
EuroPat v2
Unser
Parlament
hat
sie
am
21.
Januar
dieses
Jahres
aufgefordert,
darauf
zu
verzichten.
In
a
resolution
of
21
January
1993,
this
House
called
on
the
Greek
authorities
to
abolish
that
require
ment.
EUbookshop v2
Rezept
nach
Ihrem
eigenen
Urteil
bewerten,
so
viel
Wert,
um
darauf
zu
verzichten.
Rate
recipe
according
to
your
own
judgement,
so
much
of
value
to
pass
up.
ParaCrawl v7.1
Aus
Sicherheitsgründen
wäre
es
sinnvoller
darauf
zu
verzichten,
hier
ein
Nato-Bataillon
zu
installieren.
For
security
purposes
it
would
make
more
sense
not
to
set
up
a
Nato
battalion
here.
ParaCrawl v7.1
Sollte
dies
nicht
der
Fall
sein,
dann
ist
es
besser,
ganz
darauf
zu
verzichten.
If
this
is
not
the
case,
then
it
would
be
better
to
scrap
the
plans
entirely.
ParaCrawl v7.1
Und
somit
–
darauf
zu
verzichten,
ihre
Hände
im
Blut
unschuldiger
Menschen
zu
waschen.
Refuse
to
take
the
blood
of
innocent
people
on
the
conscience.
ParaCrawl v7.1
Darauf
nun
zu
verzichten,
hieße,
die
Botschaft
des
11.
Januars
zu
überhören."
Failing
to
do
so
would
be
to
turn
a
deaf
ear
to
the
message
of
January
11."
ParaCrawl v7.1
Es
ist
wichtig,
zu
verstehen,
darauf
zu
verzichten,
was
Ihnen
nicht
hilft.
It
is
important
to
be
able
to
refuse
that
does
not
help
you.
ParaCrawl v7.1
Aber
wenn
andere
Leute
etwas
gutes
zu
Essen
hatten,
versuchte
sie
immer
darauf
zu
verzichten.
But
when
other
people
had
something
good
to
eat,
she
always
tried
to
pass
it
up.
ParaCrawl v7.1
Als
einzige
militärische
Supermacht
in
der
Welt,
von
der
jährlich
ca.
300
Milliarden
US-Dollar
in
geheime
und
nicht
geheime
Operationen
investiert
werden,
möchten
die
Vereinigten
Staaten
ihre
militärische
Führerschaft
beibehalten,
und
sie
gedenken
nicht
darauf
zu
verzichten.
Being
the
only
military
superpower
in
the
world
investing
nearly
US$
300
billion
yearly
in
secret
and
not-so-secret
operations,
the
US
wants
to
retain
its
military
leadership
and
does
not
intend
to
renounce
it.
Europarl v8
Dennoch
kann
ich
nicht
darauf
verzichten,
zu
betonen,
dass
dieses
vereinfachte
Änderungsverfahren
kein
Präzedenzfall
für
zukünftige
konstitutionelle
Änderungen
sein
darf,
in
denen
keine
wirklich
außergewöhnlichen
Umstände,
wie
die,
die
wir
gerade
erleben,
vorliegen.
Nevertheless,
I
cannot
fail
to
stress
that
this
simplified
revision
process
must
not
set
precedents
for
future
constitutional
revisions
when
there
are
no
truly
exceptional
circumstances,
such
as
these
we
are
currently
experiencing.
Europarl v8