Translation of "Ohne darauf zu verzichten" in English

Mit dieser Zusammenfassung von drei vorangegangenen Richtlinien hält man sich ganz offenkundig strikt im Rahmen des Ziels eines besseren Funktionierens des Binnenmarkts, ohne indessen darauf zu verzichten, eine Strategie der Schadenbegrenzung und der Eindämmung einer regelrechten Plage mit hohen sozioökonomischen Kosten, wie sie die Tabaksucht darstellt, voranzubringen.
By merging three pre-existing directives, we are obviously staying strictly within the boundaries of improving the operation of the internal market without, however, renouncing forging ahead with a harm-reduction strategy and curbing a true scourge: smoking, which is costly in both social and economic terms.
Europarl v8

Dies bedeutet, dass bestimmte staatliche Leistungsbereiche, wie das Bildungswesen, das Gesundheitswesen, die Kultur, von einer umfassenden Privatisierung ausgenommen bleiben müssen, ohne jedoch darauf zu verzichten, ihre Effizienz zu verbessern und ihre Kosten einzudämmen.
This means that certain public services, such as education, health, or culture, would have to escape wholesale privatisation, whilst still being required to enhance their efficiency and keep their costs under control.
Europarl v8

Ohne darauf zu verzichten, seine Arbeiten über dieses Thema ggf. zu einem späteren Zeitpunkt zu ergänzen, billigt der Ausschuß den Vorschlag der Kommission, vorbehaltlich der nachstehenden Bemerkungen.
While reserving the right to carry out further work on this subject, the Committee approves the Commission's proposal, subject to the following comments:
TildeMODEL v2018

Ohne darauf zu verzichten, seine Arbeiten über dieses Thema ggf. zu einem späteren Zeitpunkt zu ergänzen, billigt der Ausschuß den Vorschlag der Kommission, vorbehaltlich der nachstehenden Bemerkungen:
While reserving the right to carry out further work on this subject, the Committee approves the Commission's proposal, subject to the following comments:
TildeMODEL v2018

Wir leben in einer Zeit, in der die Christen aufgerufen sind, einen Stil des offenen Dialogs über die religiöse Frage zu pflegen, ohne darauf zu verzichten, den Gesprächspartnern das Angebot des Christentums so darzulegen, wie es der eigenen Identität entspricht.
We are living in times in which Christians are called to cultivate a style of dialogue open to the religious question, without failing to present to the interlocutors the Christian proposal consistent with her own identity.
ParaCrawl v7.1

Die tonale Balance wahrt sie vorbildlich, ohne darauf zu verzichten, in den untersten Lagen mächtig zu schieben.
The tonal balance is exemplary without forgetting to push the lower frequencies.
ParaCrawl v7.1

Heute hÃ1?4llt der Front National seine Ideologie in ein neues Gewand, ohne jedoch darauf zu verzichten, einen Ursache-Wirkung-Zusammenhang zwischen der Wirtschaftskrise und der sozialen Sicherheit und der Migration zu betonen.
Today it is wrapping its ideology in new clothes, without, however, failing constantly to stress a cause-and-effect link between the economic crisis and social security and immigration.
ParaCrawl v7.1

Die Kollektion umfasst auch Modelle von Gymnastiktops, die sich an die unterschiedlichsten klimatischen Bedingungen wie Regen, starke Kälte oder Wind anpassen, ohne dabei darauf zu verzichten, Ihnen hervorragende Leistung zu bieten.
The collection also includes gym tank tops that adapt to the most varied weather conditions, including rain, intense cold or wind, while always ensuring excellent performance.
ParaCrawl v7.1

Ich sehe mit Freude, daß ihr als Hirten die Geschicke eures Volkes teilt und euch unter voller Achtung der Autonomie der öffentlichen Verwaltung bemüht, ein Klima des Dialogs und der Entspannung zu schaffen, ohne darauf zu verzichten, die Grundrechte des Menschen zu verteidigen, Ungerechtigkeiten anzuprangern und ein Verständnis von Politik zu fördern, bei dem es nicht um das Streben nach Macht und Kontrolle geht, sondern um den großherzigen und demütigen Dienst am Gemeinwohl.
I note with satisfaction that as Pastors you share in the vicissitudes of your people and, scrupulously respecting the autonomy of civil management, strive to create a relaxed atmosphere of dialogue, without giving up defending fundamental human rights, reporting situations of injustice and fostering a conception of politics which, rather than ambition for power and control, is a generous and humble service to the common good.
ParaCrawl v7.1

Die beste Methode, um das Shoppen einzuschränken, ohne völlig darauf verzichten zu müssen, ist, wenn du dir bewusst ein realistisches Budget setzt, das du für notwendige Dinge (und vielleicht darüber hinaus) ausgeben kannst.
The best way to limit your shopping without stopping entirely is to be more conscious of how much your budget realistically allows you to spend over and above basic essentials.
ParaCrawl v7.1

Bei ihren Konzerten gibt sich die Coverband sympathisch ungezwungen und rockt mit ihren Arrangements verblüffend nah an den Original-Versionen, ohne darauf zu verzichten, ihren eigenen Stil mit einzubringen.
At their concerts, the cover band is pleasantly relaxed and rocks amazingly close to the original versions, without renouncing to bring in their own style.
ParaCrawl v7.1

Dadurch, dass der zweite Abstreiferteil 33 drehbar an dem feststehenden ersten Abstreiferteil 32 festgelegt ist, wird es möglich, dem Kosmetikapplikator 2 einen der besonders gut wirkenden Abstreifer mit Trennwand zuzuordnen und ohne darauf verzichten zu müssen, den Kosmetikapplikator mit Hilfe eines Gewindes zuverlässig und stets dicht an dem Kosmetikbehälter festzusetzen.
Due to the fact that the second wiper part 33 is rotatably fixed on the fixed first wiper part 32, it becomes possible to associate one of the wipers with a dividing wall, which work particularly well, with the cosmetics applicator 2, and without having to dispense with fixing the cosmetics applicator reliably and always tightly on the cosmetics container using a threaded portion.
EuroPat v2

Die Umgebung von Molveno ist besonders für diejenigen geeignet, die Natur genießen wollen, weit weg vom Lärm der Skigebiete, ohne unbedingt darauf verzichten zu müssen.
The environment of Molveno is particularly suitable for those who want to enjoy nature, away from the noise of the ski areas, without necessarily having to do without it.
CCAligned v1

Sichtbare Holzbalken, Terrakottaböden und Natursteinwände verleihen dem Anwesen einen rustikales Aussehen ohne jedoch darauf zu verzichten, den Gästen modernen Komfort wie zum Beispiel Klimaanlage, Swimmingpool mit Jacuzzi, Internetanschluss, Drahtfunk in den Zimmern zu bieten.
Wooden ceiling with exposed beams, floor in terracotta tiles and stone walls give to the property a rustic style, while it offers to its guests modern comforts such as air conditioning, the swimming pool with whirlpool area, Internet WI-FI Connection and cable radio.
ParaCrawl v7.1

Heute hüllt der Front National seine Ideologie in ein neues Gewand, ohne jedoch darauf zu verzichten, einen Ursache-Wirkung-Zusammenhang zwischen der Wirtschaftskrise und der sozialen Sicherheit und der Migration zu betonen.
Today it is wrapping its ideology in new clothes, without, however, failing constantly to stress a cause-and-effect link between the economic crisis and social security and immigration.
ParaCrawl v7.1

Wo sind solche Leute in der Schweiz die evangelistische Menschen freisetzen, dass sie nach Genf oder ins Wallis, ins Tessin....gehen können ohne darauf verzichten zu müssen weil das Billet und Versorgung zu teuer sind?
Where are the people in Switzerland who set evangelizing people free so that they can go to Geneva, to the Wallis, to Ticino and so they don't have to worry about the expensive train tickets?
ParaCrawl v7.1

Und vor allem, ohne verkrampft zeitgeschichtliche Bilder zu strapazieren – aber auch, ohne darauf zu verzichten: Das „Alleluja“ und „Gaudeamus Domino“ der Nonnen entschwindet in den Hintergrund, während vorne Juden die Straße schrubben müssen.
And especially without tensely straining historical images - but also, without leaving them out: the "Alleluia" and "Gaudeamus Domino" of the nuns disappear into the background while Jews must scrub the streets in the front.
ParaCrawl v7.1