Translation of "Darauf zu reagieren" in English

Jetzt liegt es an den Belorussen, darauf zu reagieren.
Now it is up to them to respond.
Europarl v8

Gedenkt die Kommission darauf zu reagieren oder dazu Stellung zu nehmen?
Does the Commission intend to respond to this letter or take a stance on this matter?
Europarl v8

Gedenkt der Rat darauf zu reagieren oder dazu Stellung zu nehmen?
Does the Council intend to respond to this letter or take a stance on this matter?
Europarl v8

Wir werden alles daran setzen, sehr unmittelbar darauf zu reagieren.
We will do everything possible to respond in a very direct manner.
Europarl v8

Wie gedenken der Rat und die Kommission darauf zu reagieren?
How do the Council and the Commission intend to respond to that?
Europarl v8

Sie muss auf Herausforderungen vorbereitet und fähig sein, wirksam darauf zu reagieren.
It must be prepared for and able to respond effectively to challenges.
Europarl v8

Haben wir Maßnahmen, um darauf zu reagieren?
Do we have measures to deal with it?
Europarl v8

Die Kommission hat sich verpflichtet, in interinstitutionellen Vereinbarungen darauf zu reagieren.
The Commission, in the Interinstitutional Agreements, has undertaken to respond to their proposals.
Europarl v8

Ich fordere die Europäische Kommission auf, darauf mit Nachdruck zu reagieren.
I want the European Commission to respond to this robustly.
Europarl v8

Hier in Europa müssen wir bereit sein, darauf zu reagieren.
Here in Europe we must be ready to respond.
TildeMODEL v2018

Die Kommission beschränkt sich nicht darauf, auf Notsituationen zu reagieren.
But the Commission does not merely react to emergencies.
TildeMODEL v2018

Die Länder haben nun zwei Monate Zeit, um darauf zu reagieren.
The countries have two months to respond.
TildeMODEL v2018

Wiederum hat der Mitgliedstaat zwei Monate Zeit, darauf zu reagieren.
Again the Member State has two months to reply.
TildeMODEL v2018

Die Mitgliedstaaten haben nun zwei Monate Zeit, um darauf zu reagieren.
The Member States have two months to respond.
TildeMODEL v2018

Die Mitgliedstaaten haben zwei Monate Zeit, um darauf zu reagieren.
The Member State has two months to reply.
TildeMODEL v2018

Beide Länder haben nun zwei Monate Zeit, um darauf zu reagieren.
Each country now has two months to react.
TildeMODEL v2018

De Mitgliedstaat hat zwei Monate Zeit, um darauf zu reagieren.
The Member State has two months to reply.
TildeMODEL v2018

Der Mitgliedstaat hat erneut zwei Monate Zeit, um darauf zu reagieren.
Again the Member State has two months to reply.
TildeMODEL v2018

Der Mitgliedstaat hat erneut zwei Monate, um darauf zu reagieren.
Again the Member State has two months to reply.
TildeMODEL v2018

Der Mitgliedstaat hat wiederum zwei Monate Zeit, um darauf zu reagieren.
The Member State also has two months to reply.
TildeMODEL v2018

Beide Mitgliedstaaten haben nun zwei Monate Zeit, um darauf zu reagieren.
Both Member States have two months to respond.
TildeMODEL v2018

Die Polizei brauchte über eine Stunde, um darauf zu reagieren.
Police took over an hour to respond.
OpenSubtitles v2018

Wenn du dich bedroht fühlst, ist es ganz natürlich darauf zu reagieren.
When you feel threatened it's natural to react.
OpenSubtitles v2018

Es ist richtig, darauf mit Härte zu reagieren.
It's right to respond roughly to such treatment.
OpenSubtitles v2018

Aufgabe einer aufgeklärten Politik ist es nun, konstruktiv darauf zu reagieren.
It is up to enlightened politicians to respond to it constructively.
News-Commentary v14

Ist eine Verunreinigung erkannt, so gibt es verschiedene Möglichkeiten darauf zu reagieren.
If a contaminant is identified, there are various possible ways of reacting to it.
EuroPat v2