Translation of "Darauf zu reagieren" in English
Jetzt
liegt
es
an
den
Belorussen,
darauf
zu
reagieren.
Now
it
is
up
to
them
to
respond.
Europarl v8
Gedenkt
die
Kommission
darauf
zu
reagieren
oder
dazu
Stellung
zu
nehmen?
Does
the
Commission
intend
to
respond
to
this
letter
or
take
a
stance
on
this
matter?
Europarl v8
Gedenkt
der
Rat
darauf
zu
reagieren
oder
dazu
Stellung
zu
nehmen?
Does
the
Council
intend
to
respond
to
this
letter
or
take
a
stance
on
this
matter?
Europarl v8
Wir
werden
alles
daran
setzen,
sehr
unmittelbar
darauf
zu
reagieren.
We
will
do
everything
possible
to
respond
in
a
very
direct
manner.
Europarl v8
Wie
gedenken
der
Rat
und
die
Kommission
darauf
zu
reagieren?
How
do
the
Council
and
the
Commission
intend
to
respond
to
that?
Europarl v8
Sie
muss
auf
Herausforderungen
vorbereitet
und
fähig
sein,
wirksam
darauf
zu
reagieren.
It
must
be
prepared
for
and
able
to
respond
effectively
to
challenges.
Europarl v8
Haben
wir
Maßnahmen,
um
darauf
zu
reagieren?
Do
we
have
measures
to
deal
with
it?
Europarl v8
Die
Kommission
hat
sich
verpflichtet,
in
interinstitutionellen
Vereinbarungen
darauf
zu
reagieren.
The
Commission,
in
the
Interinstitutional
Agreements,
has
undertaken
to
respond
to
their
proposals.
Europarl v8
Ich
fordere
die
Europäische
Kommission
auf,
darauf
mit
Nachdruck
zu
reagieren.
I
want
the
European
Commission
to
respond
to
this
robustly.
Europarl v8
Hier
in
Europa
müssen
wir
bereit
sein,
darauf
zu
reagieren.
Here
in
Europe
we
must
be
ready
to
respond.
TildeMODEL v2018
Die
Kommission
beschränkt
sich
nicht
darauf,
auf
Notsituationen
zu
reagieren.
But
the
Commission
does
not
merely
react
to
emergencies.
TildeMODEL v2018
Die
Länder
haben
nun
zwei
Monate
Zeit,
um
darauf
zu
reagieren.
The
countries
have
two
months
to
respond.
TildeMODEL v2018
Wiederum
hat
der
Mitgliedstaat
zwei
Monate
Zeit,
darauf
zu
reagieren.
Again
the
Member
State
has
two
months
to
reply.
TildeMODEL v2018
Die
Mitgliedstaaten
haben
nun
zwei
Monate
Zeit,
um
darauf
zu
reagieren.
The
Member
States
have
two
months
to
respond.
TildeMODEL v2018
Die
Mitgliedstaaten
haben
zwei
Monate
Zeit,
um
darauf
zu
reagieren.
The
Member
State
has
two
months
to
reply.
TildeMODEL v2018
Beide
Länder
haben
nun
zwei
Monate
Zeit,
um
darauf
zu
reagieren.
Each
country
now
has
two
months
to
react.
TildeMODEL v2018
De
Mitgliedstaat
hat
zwei
Monate
Zeit,
um
darauf
zu
reagieren.
The
Member
State
has
two
months
to
reply.
TildeMODEL v2018
Der
Mitgliedstaat
hat
erneut
zwei
Monate
Zeit,
um
darauf
zu
reagieren.
Again
the
Member
State
has
two
months
to
reply.
TildeMODEL v2018
Der
Mitgliedstaat
hat
erneut
zwei
Monate,
um
darauf
zu
reagieren.
Again
the
Member
State
has
two
months
to
reply.
TildeMODEL v2018
Der
Mitgliedstaat
hat
wiederum
zwei
Monate
Zeit,
um
darauf
zu
reagieren.
The
Member
State
also
has
two
months
to
reply.
TildeMODEL v2018
Beide
Mitgliedstaaten
haben
nun
zwei
Monate
Zeit,
um
darauf
zu
reagieren.
Both
Member
States
have
two
months
to
respond.
TildeMODEL v2018
Die
Polizei
brauchte
über
eine
Stunde,
um
darauf
zu
reagieren.
Police
took
over
an
hour
to
respond.
OpenSubtitles v2018
Wenn
du
dich
bedroht
fühlst,
ist
es
ganz
natürlich
darauf
zu
reagieren.
When
you
feel
threatened
it's
natural
to
react.
OpenSubtitles v2018
Es
ist
richtig,
darauf
mit
Härte
zu
reagieren.
It's
right
to
respond
roughly
to
such
treatment.
OpenSubtitles v2018
Aufgabe
einer
aufgeklärten
Politik
ist
es
nun,
konstruktiv
darauf
zu
reagieren.
It
is
up
to
enlightened
politicians
to
respond
to
it
constructively.
News-Commentary v14
Ist
eine
Verunreinigung
erkannt,
so
gibt
es
verschiedene
Möglichkeiten
darauf
zu
reagieren.
If
a
contaminant
is
identified,
there
are
various
possible
ways
of
reacting
to
it.
EuroPat v2