Translation of "Verzichten" in English
Ich
glaube
nicht,
dass
Europa
künftig
auf
diese
Bemühungen
verzichten
darf.
I
do
not
believe
that
Europe
can
give
these
up
in
the
future.
Europarl v8
Vor
allen
Dingen
verzichten
sie
auf
Höchsterträge,
und
wir
hacken
unseren
Mais.
Above
all,
we
forego
maximum
yields,
and
we
hoe
our
maize.
Europarl v8
Das
kostet
mehr,
und
wir
verzichten
dafür
auf
Pflanzenschutz.
That
costs
more,
and
it
means
that
we
dispense
with
plant
protection.
Europarl v8
Wir
können
darauf
verzichten,
die
Hinweise
auf
dem
Etikett
reichen.
We
can
do
without
it,
the
information
on
the
label
is
enough.
Europarl v8
Indien
und
China
werden
nicht
wegen
der
Klima-Schwarzseherei
auf
den
Fortschritt
verzichten.
India
and
China
will
not
forego
progress
in
the
name
of
climate
alarmism.
Europarl v8
Wir
können
es
uns
nicht
leisten,
auf
Frauen
am
Arbeitsmarkt
zu
verzichten.
We
cannot
afford
to
do
without
women
on
the
labour
market.
Europarl v8
Ich
kann
nicht
allein
beschließen,
auf
diesen
Antrag
zu
verzichten.
I
cannot
decide
alone
to
withdraw
this
request.
Europarl v8
Deshalb
würde
ich
Sie
bitten,
auf
diesen
Antrag
zu
verzichten.
That
is
why
I
would
ask
you
to
withdraw
that
amendment.
Europarl v8
Wir
haben
die
Journalisten
gebeten,
auf
das
Aufbauen
von
Fernsehkamaras
zu
verzichten.
We
have
asked
the
journalists
not
to
set
up
television
cameras.
Europarl v8
Speziell
Großunternehmen
verzichten
leider
auf
den
Faktor
Erfahrung.
Bigger
companies,
in
particular,
are
unfortunately
sacrificing
the
experience
factor.
Europarl v8
Er
kann
nicht
verzichten
auf
energiesparende
Erzeugnisse
oder
energiesparende
Technologien.
Neither
can
we
do
without
energysaving
products
and
energy-saving
technologies.
Europarl v8
Wir
könnten
auf
eine
Debatte
verzichten,
weil
wir
schon
alles
erreicht
haben.
We
could
dispense
with
a
debate
because
we
have
already
achieved
everything
we
set
out
to
do.
Europarl v8
Durch
die
Verzögerung
dieser
Reform
verzichten
wir
auf
möglichen
Einfluss.
By
delaying
this
reform,
we
are
foregoing
potential
influence.
Europarl v8
Also
verzichten
die
Marokkaner
ebenso
wie
wir
auf
Ihre
guten
Lehren.
So
the
Moroccans
can
do
without
your
lessons
on
the
right
way
to
behave,
as
can
we.
Europarl v8
Er
muß
vor
allem
auf
seine
Entwicklungspläne
für
chemische
und
biologische
Waffen
verzichten.
He
must
firstly
abandon
his
projects
to
develop
chemical
and
biological
weapons.
Europarl v8
Wir
können
auf
die
Untersuchung
verzichten,
wenn
wir
diesbezüglich
eine
Zusage
bekommen.
We
do
not
need
a
study
if
we
can
have
a
good
answer
on
this
point.
Europarl v8
In
diesem
Fall
wäre
es
besser,
auf
road
pricing
ganz
zu
verzichten.
In
that
case
it
would
be
better
simply
to
give
up
the
idea
of
road
pricing
altogether.
Europarl v8
Herr
Präsident,
auf
diesen
Richtlinienentwurf
hätte
ich
sehr
wohl
verzichten
können.
Mr
President,
I
could
have
done
without
this
proposal
for
a
directive.
Europarl v8