Translation of "Forderung verzichten" in English
Dafür,
dass
Sie
auf
die
Forderung
nach
Militärgütern
verzichten,
möchten
wir
unsere
Dankbarkeit
zeigen.
To
thank
you
for
putting
aside
your
military
demands,
we
would
like
to
show
our
gratitude.
OpenSubtitles v2018
Erwägt
der
zuständige
Anweisungsbefugte,
auf
die
Einziehung
einer
festgestellten
Forderung
zu
verzichten,
so
vergewissert
er
sich,
dass
der
Verzicht
ordnungsgemäß
ist
und
dem
Grundsatz
der
Wirtschaftlichkeit
der
Haushaltsführung
entspricht.
Where
the
authorising
officer
responsible
is
planning
to
waive
recovery
of
an
established
amount
receivable,
he
shall
ensure
that
the
waiver
is
in
order
and
complies
with
the
principle
of
sound
financial
management.
DGT v2019
Erwägt
der
zuständige
Anweisungsbefugte,
auf
die
Einziehung
einer
festgestellten
Forderung
zu
verzichten,
vergewissert
er
sich,
dass
dieser
Verzicht
nach
Maßgabe
der
Verfahren
und
gemäß
den
Kriterien,
die
in
den
Durchführungsbestimmungen
festgelegt
sind,
ordnungsgemäß
ist
und
dem
Grundsatz
der
Wirtschaftlichkeit
der
Haushaltsführung
und
der
Verhältnismäßigkeit
entspricht.
Where
the
responsible
authorising
officer
is
planning
to
waive
recovery
of
an
established
amount
receivable,
he/she
shall
ensure
that
the
waiver
is
in
order
and
complies
with
the
principle
of
sound
financial
management
and
proportionality
in
accordance
with
the
procedures
and
the
criteria
laid
down
in
the
implementing
rules.
DGT v2019
Die
Europäische
Union
sollte
auf
die
Forderung
verzichten,
dass
russische
Bürger
für
die
Einreise
in
EU-Mitgliedstaaten
ein
Visum
benötigen.
The
European
Union
should
waive
the
requirement
for
Russian
citizens
to
hold
visas
before
they
can
enter
EU
Member
States.
Europarl v8
Für
uns
handelt
es
sich
um
eine
prinzipielle
Frage,
und
wir
können
auf
diese
Forderung
nicht
verzichten.
For
us,
this
is
a
question
of
principle
and
we
cannot
abandon
this
demand.
Europarl v8
Im
Falle
der
Einleitung
eines
Insolvenzverfahrens
im
Sinne
der
Verordnung
(EU)
2015/848
des
Europäischen
Parlaments
und
des
Rates
und
insbesondere
im
Falle
von
Vergleichen
und
ähnlichen
Verfahren
sollte
der
Anweisungsbefugte
in
der
Lage
sein,
vollständig
oder
teilweise
auf
die
Einziehung
einer
festgestellten
Forderung
zu
verzichten.
The
authorising
officer
should
be
able
to
waive
totally
or
partially
the
recovery
of
an
established
amount
receivable
when
the
debtor
has
entered
into
any
of
the
insolvency
proceedings
as
defined
in
Regulation
(EU)
2015/848
of
the
European
Parliament
and
of
the
Council,
in
particular
in
cases
of
judicial
arrangements,
compositions
and
analogous
proceedings.
DGT v2019
Italien
hat
hinzugefügt,
dass
der
Staat
nach
innerstaatlichem
Recht
nur
im
Sonderfall
der
Abwicklung
eines
Unternehmens
auf
eine
Forderung
verzichten
kann.
Under
domestic
law
the
State
could
renounce
such
a
claim
only
in
the
specific
case
of
liquidation
of
a
company.
DGT v2019
Zu
der
Möglichkeit,
dass
der
Staat
auf
die
Forderung
verzichtet
(was
eintreten
würde,
falls
die
Darlehen
nicht
zurückgezahlt
werden
müssten),
hat
der
Corte
dei
Conti
bestätigt,
dass
es
nach
einem
allgemeinen
Grundsatz
des
italienischen
Staates
nicht
möglich
sei,
auf
eine
Forderung
zu
verzichten.
Lastly,
as
regards
the
possibility
that
the
State
might
renounce
its
claim
(which
would
be
the
case
if
the
loans
were
not
to
be
reimbursed),
the
Court
confirmed
that
it
was
a
general
principle
of
Italian
public
administration
that
claims
could
not
be
abandoned.
DGT v2019
Erwägt
der
zuständige
Anweisungsbefugte,
ganz
oder
teilweise
auf
die
Einziehung
einer
festgestellten
Forderung
zu
verzichten,
so
vergewissert
er
sich,
dass
der
Verzicht
ordnungsgemäß
ist
und
dem
Grundsatz
der
Wirtschaftlichkeit
der
Haushaltsführung
und
der
Verhältnismäßigkeit
entspricht.
Where
the
authorising
officer
responsible
is
planning
to
waive
or
partially
waive
recovery
of
an
established
amount
receivable,
he/she
shall
ensure
that
the
waiver
is
in
order
and
complies
with
the
principle
of
sound
financial
management
and
proportionality.
DGT v2019
In
einer
solchen
Situation
würde
der
Inhaber
einer
solchen
Forderung,
der
sich
bereit
erklärt,
auf
die
Rückzahlung
eines
großen
Teils
seiner
Forderung
zu
verzichten,
kein
echtes
Opfer
bringen.
In
such
a
scenario,
acceptance
by
an
ordinary
creditor
of
the
cancellation
of
a
major
part
of
its
claim
would
not
really
be
a
sacrifice.
DGT v2019
Die
Entscheidung,
auf
eine
Forderung
zu
verzichten,
ergreift
der
Anweisungsbefugte
entsprechend
Artikel
29
Absatz
2
der
Haushaltsordnung:
"
The
decision
to
cancel
is
taken
by
the
authorising
officer
in
accordance
with
Article
29(2)
of
the
Financial
Regulation,
which
provides:
"
TildeMODEL v2018
Mit
Schreiben
vom
25.
Januar
1985
erklärte
sich
Tetra
Pak
bereit
—
aber
nur
für
Italien
und
für
die
Rex-Kartons
(nicht-aseptisch)
—
auf
die
Forderung
zu
verzichten,
daß
der
Abnehmer
von
Abfüllanlagen
auch
die
Kartons
nur
bei
Tetra
Pak
kauft,
und
weitere
kleinere
Änderungen
in
der
Vertragsgestaltung
vorzunehmen.
In
a
letter
of
25
January
1985,
Tetra
Pak
said
it
was
prepared
to
envisage
the
removal
of
the
clause
requiring
users
of
its
machines
to
obtain
supplies
of
cartons
exclusively
from
Tetra
Pak,
though
it
would
do
this
only
in
Italy
and
only
in
respea
of
Rex
(non-aseptic)
cartons;
a
few
secondary
amendments
might
also
be
made.
EUbookshop v2
Mit
Schreiben
vom
25.
Januar
1985
erklärte
sich
Tena
Pak
bereit
—
aber
nur
für
Italien
und
für
die
Rex-Kartons
(nicht-aseptisch)
—
auf
die
Forderung
zu
verzichten,
daß
der
Abnehmer
von
Abfüllanlagen
auch
die
Kartons
nur
bei
Tena
Pak
kauft,
und
weitere
kleinere
Änderungen
in
der
Vertragsgestaltung
vorzunehmen.
In
a
letter
of
25
January
1985,
Terra
Pak
said
it
was
prepared
to
envisage
the
removal
of
the
clause
requiring
users
of
its
machines
to
obtain
supplies
of
cartons
exclusively
from
Terra
Pak,
though
it
would
do
this
only
in
Italy
and
only
in
respea
of
Rex
(non-aseptic)
cartons;
a
few
secondary
amendments
might
also
be
made.
EUbookshop v2
Es
sollte
beachtet
werden,
dass
die
AGCC
halten
das
Recht,
den
Spezialfonds
Forderung
zu
verzichten,
wenn
der
Lizenznehmer
eine
schriftliche
Garantie,
dass
sie
die
Mittel,
um
alle
der
Einleger
Fonds
abdecken
oder
nachweisen,
dass
sie
die
erforderlichen
Mittel
jederzeit
aufrechterhalten
müssen
liefern
können
tut.
It
should
be
noted
that
the
AGCC
does
hold
the
right
to
waive
the
segregated
funds
requirement
if
the
licensee
can
provide
a
written
guarantee
that
they
have
the
means
to
cover
all
of
the
depositors’
funds
or
demonstrate
that
they
maintain
the
required
funds
at
all
times.
ParaCrawl v7.1
Und
umgekehrt,
wenn
es
gute
Gründe
gibt,
die
Schuld
zu
vergeben
oder
auf
eine
Forderung
zu
verzichten,
ist
die
geschädigte
Person
moralisch
verpflichtet,
zu
vergeben.
And,
conversely,
if
there
are
good
grounds
to
waive
the
debt
or
relinquish
the
claim,
the
offended
person
is
morally
bound
to
do
so.
ParaCrawl v7.1
Die
Mehrzahl
der
Mitgliedstaaten
hat
sich
dazu
verpflichtet,
auf
alle
bilateralen
Forderungen
zu
verzichten.
Most
Member
States
have
committed
themselves
to
cancelling
100%
of
the
bilateral
claims.
Europarl v8
Die
in
Punkt
K
des
Berichts
aufgestellte
Forderung
nach
einem
Verzicht
auf
doppelte
Anklage
und
nach
dem
Entfall
doppelter
Strafbarkeit
deutet
auf
ein
Mißverständnis
und
eine
mißverständliche
Vermengung
der
beiden
Begriffe
und
eine
verfehlte
Einschätzung
des
Prinzips
der
stellvertretenden
Weltstrafrechtspflege.
The
demand
made
in
recital
K
of
the
report
to
relinquish
dual
prosecution
and
scrap
dual
punishability
indicates
a
misunderstanding
and
a
misleading
confusion
of
the
two
terms
and
a
failure
to
appreciate
the
principle
of
the
deputizing
of
the
administration
of
international
criminal
justice.
Europarl v8
Laut
Vortrag
Deutschlands
sind
zukünftige
Einnahmen
einer
der
wichtigsten
Gründe
für
einen
Gläubiger,
auf
seine
Forderungen
zu
verzichten.
In
Germany’s
view,
future
revenue
is
one
of
the
most
important
motives
for
a
creditor
when
deciding
on
a
waiver
of
claims.
DGT v2019
Auf
diese
Weise
wollen
sich
die
französischen
Behörden
ähnlich
wie
die
Inhaber
von
Wandelschuldverschreibungen
behandelt
wissen,
die
ihrerseits
auch
auf
rund
90
%
ihrer
Forderungen
verzichten.
In
this
way,
the
French
authorities
are
seeking
to
ensure
a
treatment
similar
to
that
of
convertible
bond
holders,
who
are
likewise
foregoing
approximately
90
%
of
their
claims.
DGT v2019
Ich
werde
mein
Möglichstes
tun,
um
dem
abzuhelfen,
ohne
jedoch
auf
unsere
wesentlichen
Forderungen
zu
verzichten.
I
shall
do
all
that
I
can
to
remedy
this
state
of
affairs,
whilst
remaining
firm
on
our
core
demands.
Europarl v8
Insbesondere
muss
präzisiert
werden,
dass
die
Annullierung
einer
festgestellten
Forderung
nicht
den
Verzicht
auf
eine
festgestellte
Forderung
der
Europäischen
Union
bedeutet.
In
particular,
clarification
is
needed
in
order
to
specify
that
the
cancellation
of
an
established
amount
receivable
does
not
imply
a
waiver
of
a
Union's
established
entitlement.
TildeMODEL v2018
Diese
Beurteilung
wird
dadurch
untermauert,
dass
sich
drei
Banken
aus
der
Finanzierung
der
Aktivitäten
von
Biria
zurückzogen
und
sogar
bereit
waren,
auf
einen
Großteil
ihrer
Forderungen
zu
verzichten,
wenn
die
Restforderungen
unverzüglich
eingelöst
werden.
This
assessment
is
borne
out
by
the
fact
that
three
banks
withdrew
from
the
financing
of
Biria's
activities
and
even
agreed
to
waive
a
large
part
of
their
claims
in
return
for
the
immediate
redemption
of
remaining
claims.
DGT v2019
Nach
Auffassung
Deutschlands
würde
ein
privater
Gläubiger
in
einem
Dauerschuldverhältnis
auf
einen
Teil
seiner
zukünftigen
Forderungen
verzichten,
wenn
dadurch
eine
Übernahme
des
Schuldners
durch
ein
anderes
Unternehmen
und
damit
der
Fortbestand
des
Dauerschuldverhältnisses
ermöglicht
würde.
In
the
view
of
the
German
authorities,
a
private
creditor
party
to
a
long-term
contract
would
forego
part
of
their
future
claims,
if
that
enabled
another
undertaking
to
take
over
the
debtor,
thus
ensuring
the
continuation
of
the
long-term
contract.
DGT v2019