Translation of "Forderung gegenüber" in English

Gründe, auf die sich die Forderung gegenüber dem Antragsgegner stützt:
Grounds on which the claim against defendant is founded:
TildeMODEL v2018

Die Kommission zeigte sich dieser Forderung gegenüber bereits durchaus aufgeschlossen.
This request has already met with a preliminary positive reaction from the Commission.
TildeMODEL v2018

Infolgedessen wird in der Vermögensübersicht eine Forderung gegenüber den Mitgliedstaaten ausgewiesen.
For this reason,a receivable from the Member States is shownon the balance sheet.
EUbookshop v2

Dies ist mit Verlaub keine Forderung der Kommission gegenüber Unternehmen in den Mitgliedstaaten.
Mr Andriessen, Member of the Commission. — (NL) I cannot give any assurances on this matter.
EUbookshop v2

Dies kann auch als Forderung nach Robustheit gegenüber Rauschen verstanden werden.
This can also be understood as a requirement for the robustness against noise.
EuroPat v2

Jegliche Forderung gegenüber Ihrer private Autoversicherung wirkt sich negativ auf Ihre Versicherungsprämien aus.
Any claim on your personal auto insurance will negatively impact your premiums.
CCAligned v1

Bei Geldmarktanlagen der Credit Suisse besteht eine Forderung gegenüber der Bank.
Credit Suisse money market investments include a claim against the bank, though.
ParaCrawl v7.1

Funtan zeigte sich dieser Forderung gegenüber aufgeschlossen.
Funtan showed herself to be open to this request.
ParaCrawl v7.1

Diese Forderung bleibt gegenüber Artikel 12 der Verordnung (EG) Nr. 2320/2002 unverändert.
The requirement is unchanged from that currently laid down in Article 12 of Regulation (EC) No 2320/2002.
TildeMODEL v2018

Hinter den Engagements stehen Kredite oder Schuldverschreibungen, die eine Forderung gegenüber diesen öffentlichen Körperschaften darstellen.
Exposures take the material form of loans or bonds representing receivables from these public persons.
DGT v2019

Zur Einziehung dieser Forderung gegenüber dem Abnehmer oder Dritten bleibt der Besteller auch nach Abtretung ermächtigt.
Our right to collect the claim ourselves shall remain unaffected.
ParaCrawl v7.1

Der Kunde kann nur mit einer rechtskräftigen Forderung gegenüber einer Forderung des Hotels aufrechnen.
The customer can only offset or reduce the Hotel’s payment demands by means of a valid legal claim.
ParaCrawl v7.1

Wenn das Tragelement jedoch aus Metall hergestellt werden soll, stehen sich zwei Forderung diametral gegenüber.
However, if the support element is to be made of metal, then two demands directly contradict one another.
EuroPat v2

Der Abnehmer ist nicht zur Abtretung einer Forderung gegenüber dem Lieferanten an einen Dritten berechtigt.
Purchaser shall have no right to assign a claim on supplier to a third party.7.
ParaCrawl v7.1

Der Kunde kann nur mit einer unstreitigen oder rechtskräftigen Forderung gegenüber einer Forderung des Hotels verrechnen.
The customer can only offset any demands for payment made by the Hotel by means of an undisputed and legally binding claim.
ParaCrawl v7.1

Und unweigerlich - wie es der Zufall auch hier will - wurde diese Kampagne erst gestartet, nachdem Premierminister Berlusconi eine berechtigte Forderung auf Schadensersatz gegenüber zwei Zeitschriften des linken Flügels geltend gemacht hatte, die ihn eines schändlichen Verhaltens bezichtigt hatten, Anschuldigungen auf Basis vollkommen frei erfundener Tatsachen unterhalb jeglichen journalistischen Niveaus, das sein Geld wert ist.
And, inevitably - as luck would have it here too - it launched this campaign only after Prime Minister Berlusconi had made a legitimate claim for compensation from two left-wing newspapers that had defamed him, accusing him of disgraceful behaviour, accusations based on complete fabrications that are beneath any form of journalism worth its salt.
Europarl v8

Der Empfänger bucht die Zahlung oder andere entrichtete Gegenleistung aus und setzt eine Forderung gegenüber dem Übertragenden an.
The transferee derecognises the cash or other consideration paid and recognises a receivable from the transferor.
DGT v2019

Die Bilanzierung zum Handelstag bedeutet (a) den Ansatz eines zu erhaltenden Vermögenswertes und der dafür zu zahlenden Verbindlichkeit am Handelstag und (b) die Ausbuchung eines verkauften Vermögenswertes, die Erfassung etwaiger Gewinne oder Verluste aus dem Abgang und die Einbuchung einer Forderung gegenüber dem Käufer auf Zahlung am Handelstag.
Trade date accounting refers to (a) the recognition of an asset to be received and the liability to pay for it on the trade date, and (b) derecognition of an asset that is sold, recognition of any gain or loss on disposal and the recognition of a receivable from the buyer for payment on the trade date.
DGT v2019

Die Forderung des Parlaments gegenüber der Kommission, vollständige Transparenz in Bezug auf die der afghanischen Regierung, internationalen Organisationen und lokalen NRO geleisteten finanziellen Hilfe sicherzustellen, unterstütze ich vorbehaltlos.
I unreservedly support Parliament's call for the Commission to ensure total transparency in the financial assistance provided to the Afghan Government, international organisations and local NGOs.
Europarl v8

Die Agentur kann die Feststellung einer Forderung gegenüber anderen Schuldnern als Staaten durch eine Entscheidung formalisieren, deren Zwangsvollstreckung sich nach dem Zivilverfahrensrecht des Staates richtet, in dessen Hoheitsgebiet sie stattfindet.
The Agency may formally establish an amount as being receivable from persons other than States by means of a decision the enforcement of which shall be governed by the rules of civil procedure in force in the State in the territory of which it is carried out.
DGT v2019

In Wirklichkeit wird die Bekämpfung der sozialen Ausgrenzung auf die Ebene der Sozialhilfe begrenzt anstatt die Forderung nach gegenüber den Arbeitgebern und dem Staat zwingenden Grundrechten zu stellen.
In fact, the fight against social exclusion is relegated to the level of assistance, instead of imposing a requirement for basic rights binding upon employers and states.
Europarl v8

Ich befürworte seine Forderung, das Waffenembargo gegenüber China so lange nicht aufzuheben, als es in dem Land keine eindeutige und verlässliche Verbesserung der Situation im Bereich der Menschenrechte gibt.
I support its call not to lift the arms embargo on China until there has been a clear and sustained improvement in the human rights situation in that country.
Europarl v8