Übersetzung für "Forderung verzichten" in Englisch

Dafür, dass Sie auf die Forderung nach Militärgütern verzichten, möchten wir unsere Dankbarkeit zeigen.
To thank you for putting aside your military demands, we would like to show our gratitude.
OpenSubtitles v2018

Erwägt der zuständige Anweisungsbefugte, auf die Einziehung einer festgestellten Forderung zu verzichten, so vergewissert er sich, dass der Verzicht ordnungsgemäß ist und dem Grundsatz der Wirtschaftlichkeit der Haushaltsführung entspricht.
Where the authorising officer responsible is planning to waive recovery of an established amount receivable, he shall ensure that the waiver is in order and complies with the principle of sound financial management.
DGT v2019

Erwägt der zuständige Anweisungsbefugte, auf die Einziehung einer festgestellten Forderung zu verzichten, vergewissert er sich, dass dieser Verzicht nach Maßgabe der Verfahren und gemäß den Kriterien, die in den Durchführungsbestimmungen festgelegt sind, ordnungsgemäß ist und dem Grundsatz der Wirtschaftlichkeit der Haushaltsführung und der Verhältnismäßigkeit entspricht.
Where the responsible authorising officer is planning to waive recovery of an established amount receivable, he/she shall ensure that the waiver is in order and complies with the principle of sound financial management and proportionality in accordance with the procedures and the criteria laid down in the implementing rules.
DGT v2019

Die Europäische Union sollte auf die Forderung verzichten, dass russische Bürger für die Einreise in EU-Mitgliedstaaten ein Visum benötigen.
The European Union should waive the requirement for Russian citizens to hold visas before they can enter EU Member States.
Europarl v8

Für uns handelt es sich um eine prinzipielle Frage, und wir können auf diese Forderung nicht verzichten.
For us, this is a question of principle and we cannot abandon this demand.
Europarl v8

Im Falle der Einleitung eines Insolvenzverfahrens im Sinne der Verordnung (EU) 2015/848 des Europäischen Parlaments und des Rates und insbesondere im Falle von Vergleichen und ähnlichen Verfahren sollte der Anweisungsbefugte in der Lage sein, vollständig oder teilweise auf die Einziehung einer festgestellten Forderung zu verzichten.
The authorising officer should be able to waive totally or partially the recovery of an established amount receivable when the debtor has entered into any of the insolvency proceedings as defined in Regulation (EU) 2015/848 of the European Parliament and of the Council, in particular in cases of judicial arrangements, compositions and analogous proceedings.
DGT v2019

Italien hat hinzugefügt, dass der Staat nach innerstaatlichem Recht nur im Sonderfall der Abwicklung eines Unternehmens auf eine Forderung verzichten kann.
Under domestic law the State could renounce such a claim only in the specific case of liquidation of a company.
DGT v2019

Zu der Möglichkeit, dass der Staat auf die Forderung verzichtet (was eintreten würde, falls die Darlehen nicht zurückgezahlt werden müssten), hat der Corte dei Conti bestätigt, dass es nach einem allgemeinen Grundsatz des italienischen Staates nicht möglich sei, auf eine Forderung zu verzichten.
Lastly, as regards the possibility that the State might renounce its claim (which would be the case if the loans were not to be reimbursed), the Court confirmed that it was a general principle of Italian public administration that claims could not be abandoned.
DGT v2019

Erwägt der zuständige Anweisungsbefugte, ganz oder teilweise auf die Einziehung einer festgestellten Forderung zu verzichten, so vergewissert er sich, dass der Verzicht ordnungsgemäß ist und dem Grundsatz der Wirtschaftlichkeit der Haushaltsführung und der Verhältnismäßigkeit entspricht.
Where the authorising officer responsible is planning to waive or partially waive recovery of an established amount receivable, he/she shall ensure that the waiver is in order and complies with the principle of sound financial management and proportionality.
DGT v2019

In einer solchen Situation würde der Inhaber einer solchen Forderung, der sich bereit erklärt, auf die Rückzahlung eines großen Teils seiner Forderung zu verzichten, kein echtes Opfer bringen.
In such a scenario, acceptance by an ordinary creditor of the cancellation of a major part of its claim would not really be a sacrifice.
DGT v2019

Die Entscheidung, auf eine Forderung zu verzichten, ergreift der Anweisungsbefugte entsprechend Artikel 29 Absatz 2 der Haushaltsordnung: "
The decision to cancel is taken by the authorising officer in accordance with Article 29(2) of the Financial Regulation, which provides: "
TildeMODEL v2018

Mit Schreiben vom 25. Januar 1985 erklärte sich Tetra Pak bereit — aber nur für Italien und für die Rex-Kartons (nicht-aseptisch) — auf die Forderung zu verzichten, daß der Abnehmer von Abfüllanlagen auch die Kartons nur bei Tetra Pak kauft, und weitere kleinere Änderungen in der Vertragsgestaltung vorzunehmen.
In a letter of 25 January 1985, Tetra Pak said it was prepared to envisage the removal of the clause requiring users of its machines to obtain supplies of cartons exclusively from Tetra Pak, though it would do this only in Italy and only in respea of Rex (non-aseptic) cartons; a few secondary amendments might also be made.
EUbookshop v2

Mit Schreiben vom 25. Januar 1985 erklärte sich Tena Pak bereit — aber nur für Italien und für die Rex-Kartons (nicht-aseptisch) — auf die Forderung zu verzichten, daß der Abnehmer von Abfüllanlagen auch die Kartons nur bei Tena Pak kauft, und weitere kleinere Änderungen in der Vertragsgestaltung vorzunehmen.
In a letter of 25 January 1985, Terra Pak said it was prepared to envisage the removal of the clause requiring users of its machines to obtain supplies of cartons exclusively from Terra Pak, though it would do this only in Italy and only in respea of Rex (non-aseptic) cartons; a few secondary amendments might also be made.
EUbookshop v2

Es sollte beachtet werden, dass die AGCC halten das Recht, den Spezialfonds Forderung zu verzichten, wenn der Lizenznehmer eine schriftliche Garantie, dass sie die Mittel, um alle der Einleger Fonds abdecken oder nachweisen, dass sie die erforderlichen Mittel jederzeit aufrechterhalten müssen liefern können tut.
It should be noted that the AGCC does hold the right to waive the segregated funds requirement if the licensee can provide a written guarantee that they have the means to cover all of the depositors’ funds or demonstrate that they maintain the required funds at all times.
ParaCrawl v7.1

Und umgekehrt, wenn es gute Gründe gibt, die Schuld zu vergeben oder auf eine Forderung zu verzichten, ist die geschädigte Person moralisch verpflichtet, zu vergeben.
And, conversely, if there are good grounds to waive the debt or relinquish the claim, the offended person is morally bound to do so.
ParaCrawl v7.1

Die Mehrzahl der Mitgliedstaaten hat sich dazu verpflichtet, auf alle bilateralen Forderungen zu verzichten.
Most Member States have committed themselves to cancelling 100% of the bilateral claims.
Europarl v8

Die in Punkt K des Berichts aufgestellte Forderung nach einem Verzicht auf doppelte Anklage und nach dem Entfall doppelter Strafbarkeit deutet auf ein Mißverständnis und eine mißverständliche Vermengung der beiden Begriffe und eine verfehlte Einschätzung des Prinzips der stellvertretenden Weltstrafrechtspflege.
The demand made in recital K of the report to relinquish dual prosecution and scrap dual punishability indicates a misunderstanding and a misleading confusion of the two terms and a failure to appreciate the principle of the deputizing of the administration of international criminal justice.
Europarl v8

Laut Vortrag Deutschlands sind zukünftige Einnahmen einer der wichtigsten Gründe für einen Gläubiger, auf seine Forderungen zu verzichten.
In Germany’s view, future revenue is one of the most important motives for a creditor when deciding on a waiver of claims.
DGT v2019

Auf diese Weise wollen sich die französischen Behörden ähnlich wie die Inhaber von Wandelschuldverschreibungen behandelt wissen, die ihrerseits auch auf rund 90 % ihrer Forderungen verzichten.
In this way, the French authorities are seeking to ensure a treatment similar to that of convertible bond holders, who are likewise foregoing approximately 90 % of their claims.
DGT v2019

Ich werde mein Möglichstes tun, um dem abzuhelfen, ohne jedoch auf unsere wesentlichen Forderungen zu verzichten.
I shall do all that I can to remedy this state of affairs, whilst remaining firm on our core demands.
Europarl v8

Insbesondere muss präzisiert werden, dass die Annullierung einer festgestellten Forderung nicht den Verzicht auf eine festgestellte Forderung der Europäischen Union bedeutet.
In particular, clarification is needed in order to specify that the cancellation of an established amount receivable does not imply a waiver of a Union's established entitlement.
TildeMODEL v2018

Diese Beurteilung wird dadurch untermauert, dass sich drei Banken aus der Finanzierung der Aktivitäten von Biria zurückzogen und sogar bereit waren, auf einen Großteil ihrer Forderungen zu verzichten, wenn die Restforderungen unverzüglich eingelöst werden.
This assessment is borne out by the fact that three banks withdrew from the financing of Biria's activities and even agreed to waive a large part of their claims in return for the immediate redemption of remaining claims.
DGT v2019

Nach Auffassung Deutschlands würde ein privater Gläubiger in einem Dauerschuldverhältnis auf einen Teil seiner zukünftigen Forderungen verzichten, wenn dadurch eine Übernahme des Schuldners durch ein anderes Unternehmen und damit der Fortbestand des Dauerschuldverhältnisses ermöglicht würde.
In the view of the German authorities, a private creditor party to a long-term contract would forego part of their future claims, if that enabled another undertaking to take over the debtor, thus ensuring the continuation of the long-term contract.
DGT v2019