Translation of "Verwehrt werden" in English
Wir
haben
die
Befürchtung,
daß
ihnen
diese
Gelder
in
Zukunft
verwehrt
werden.
We
are
afraid
that
these
monies
will
be
denied
to
them
in
the
future.
Europarl v8
Niemandem
darf
die
Möglichkeit
verwehrt
werden,
aus
der
Entwicklung
Nutzen
zu
ziehen.
No
individual
should
be
denied
the
opportunity
to
benefit
from
development.
MultiUN v1
Dem
Meister
wird
sein
Preis
nicht
verwehrt
werden.
The
Master
won't
be
denied
his
prize.
OpenSubtitles v2018
Und
er
wird
ihnen
nicht
verwehrt
werden.
And
it
will
not
be
denied.
OpenSubtitles v2018
Demnach
kann
behinderten
Kindern
der
Zugang
zu
regulären
Schulen
nicht
verwehrt
werden.
Under
this
interpretation,
no-one
may
refuse
a
handicapped
child
entry
to
an
ordinary
school.
EUbookshop v2
Dem
Benutzer
soll
dieser
Zugang
verwehrt
werden.
This
access
is
to
be
barred
to
the
user.
EuroPat v2
Mein
letzter
Wunsch
darf
mir
nicht
verwehrt
werden.
My
last
wish
shall
not
be
denied.
OpenSubtitles v2018
Wie
kann
mir
der
Versicherungsschutz
verwehrt
werden?
How
could
I
be
denied
insurance
coverage?
CCAligned v1
Damit
kann
beispielsweise
Mitarbeitern
eines
Unternehmens
der
Zugriff
auf
Facebook
verwehrt
werden.
For
example,
you
can
set
the
rule
to
deny
employees
from
accessing
Facebook.
ParaCrawl v7.1
Alle
Grundbedürfnisse
des
Lebens
werden
für
jedermann
verfügbar
sein
und
niemandem
verwehrt
werden.
All
the
basic
necessities
of
life
will
be
available
to
everyone,
and
denied
to
no
one.
ParaCrawl v7.1
Ihr
Zugang
auf
diese
Website
kann
jederzeit
ausgesetzt
oder
dauerhaft
verwehrt
werden.
Your
access
to
this
website
may
be
suspended
or
terminated
at
any
time.
ParaCrawl v7.1
Niemandem
darf
das
Recht
auf
Bildung
verwehrt
werden.
No
person
shall
be
denied
the
right
to
education.
ParaCrawl v7.1
Wie
könnte
mir
der
Versicherungsschutz
verwehrt
werden?
How
could
I
be
denied
insurance
coverage?
CCAligned v1
Betrachten
Sie
Ihre
Unterschriftauf
der
Prüfungsurkundeals
Autogramm,
das
niemandem
verwehrt
werden
darf.
Consider
your
signature
on
rankdocuments
as
an
autograph
which
nobody
must
be
denied.
ParaCrawl v7.1
Aus
Gesundheits-
und
Sicherheitsgründen
kann
der
Eintritt
zum
Eventgelände
trotz
Ticket
verwehrt
werden.
For
health
and
safety
reasons,
admittance
to
the
event
site
may
be
denied
despite
being
in
possession
of
a
ticket.
CCAligned v1
Andernfalls
kann
eine
Nachzahlung
verlangt
werden
oder
der
Einlass
verwehrt
werden.
If
not
an
additional
payment
can
be
demanded
or
the
entrance
can
be
refused.
ParaCrawl v7.1
Eine
Zulassung
kann
unter
bestimmten
Bedingungen
je
nach
Bildungsveranstaltung
verwehrt
werden.
Admission
may
be
denied
under
certain
conditions
depending
on
the
educational
event.
ParaCrawl v7.1
Der
Beitretenden
dürfe
daher
nicht
verwehrt
werden,
alle
ihre
Einwände
vorzutragen.
Thus
the
intervener
could
not
be
debarred
from
putting
forward
all
its
objections.
ParaCrawl v7.1
Privat-Fahrzeugen
von
Mitarbeitern
sollte
generell
die
Zufahrt
auf
das
gesicherte
Gelände
verwehrt
werden.
In
general,
employees'
private
vehicles
should
not
be
allowed
access
to
the
high-security
site.
ParaCrawl v7.1
Wegen
mangelnder
Glaubwürdigkeit
kann
dadurch
Asyl
verwehrt
werden.
Due
to
lack
of
credibility,
asylum
can
be
rejected.
ParaCrawl v7.1
Die
Niederlassung
in
einem
Mitgliedstaat
und
der
Zugang
zum
Wohnungsmarkt
dürfen
keinem
EU-Bürger
verwehrt
werden.
No
EU
citizen
can
be
prevented
from
taking
up
residence
in
a
Member
State
and
having
access
to
the
property
market.
Europarl v8
Wird
Kindern
der
Zugang
zu
Bildung
verwehrt,
dann
werden
diese
leichter
zur
Kinderarbeit
herangezogen.
Children
denied
access
to
education
are
more
likely
to
be
engaged
in
child
labour.
Europarl v8
Der
Zugang
zum
Arbeitsmarkt
darf
ihnen
sechs
Monate
nach
Antragstellung
nicht
mehr
verwehrt
werden.
Access
to
the
labour
market
will
not
be
forbidden
six
months
after
the
request
has
been
filed.
TildeMODEL v2018