Translation of "Aufgeteilt werden" in English

Das kann jetzt nicht zwischen den Sozialisten und dem Ratspräsidenten aufgeteilt werden.
Speaking time cannot be split between the Socialist Group in the European Parliament and the President-in-Office of the Council.
Europarl v8

Die Anstrengungen zur Verringerung von CO2 müssen gleichmäßig aufgeteilt werden.
The efforts to reduce CO2 must be shared under the fairest of conditions.
Europarl v8

Sie kann auch nach Themen aufgeteilt werden.
It may also be divided by subject.
DGT v2019

Er kann nach Maßgabe der verfügbaren Haushaltsmittel auf zwei Haushaltsjahre aufgeteilt werden.
It may be split between two financial years depending on resource availability.
DGT v2019

Der Gesamtbetrag für die Entwicklung des ländlichen Raums sollte jährlich aufgeteilt werden.
The overall amount for rural development should be allocated annually.
DGT v2019

Diese Verantwortung muß, wie der Berichterstatter gesagt hat, aufgeteilt werden.
That responsibility, as the rapporteur has said, has to be shared.
Europarl v8

Deshalb mussten die verfügbaren Minuten zwischen den anwesenden Kommissionsmitgliedern aufgeteilt werden.
We therefore had to distribute the available time between the Commissioners present.
Europarl v8

Die Slots müssen unter ausländischen Gesellschaften auch gleichmäßig aufgeteilt werden.
The slots must also be fairly allocated to foreign companies.
Europarl v8

Sie können einmal täglich eingenommen oder in zwei Tagesdosen aufgeteilt werden.
They can either be taken all at once, or split into two doses during the day.
ELRC_2682 v1

Die Tagesdosis von Tyverb sollte nicht aufgeteilt werden.
The daily dose of Tyverb should not be divided.
ELRC_2682 v1

Die Tabletten können einmal täglich eingenommen oder in zwei Tagesdosen aufgeteilt werden.
The tablets can either be taken all at once, or split into two doses during the day.
EMEA v3

Die tägliche Dosis sollte in mindestens zwei Einzeldosen aufgeteilt werden.
The daily dose should be divided into at least two single doses.
ELRC_2682 v1

Diese muss möglicherweise über mehrere Tage aufgeteilt werden.
This may need to be divided over several days.
ELRC_2682 v1

Die Tagesgesamtdosis sollte auf die Mahlzeiten des Tages aufgeteilt werden.
The total daily dose should be divided
ELRC_2682 v1

Die Arbeit der Gruppe kann gegebenenfalls auf Untergruppen und Sachverständigen-Arbeitsgruppen aufgeteilt werden.
The work of the group may be organised into subgroups and expert working groups as appropriate.
JRC-Acquis v3.0

Die Wochendosis kann auch auf tägliche Einzelgaben aufgeteilt werden.
The weekly dose can also be divided into daily doses.
EMEA v3

Die Dosis kann in kleinere Mengen aufgeteilt werden.
The dose may be divided up into smaller amounts.
ELRC_2682 v1

Bei Tagesdosen über 200 mg sollte die Dosis auf zweimal täglich aufgeteilt werden.
Daily doses greater than 200 mg should be divided and given twice per day.
ELRC_2682 v1

Tägliche Gesamtdosen über 20 mg sollten in zwei bis vier Dosen aufgeteilt werden.
Total daily doses above 20 mg should be divided into two to four separate doses.
ELRC_2682 v1

Diese Hoechstfläche kann auf Erzeugungsregionen aufgeteilt werden.
That maximum guaranteed area may be distributed among the regions of production.
JRC-Acquis v3.0

Wie wird die Macht zwischen Medwedew und Putin aufgeteilt werden?
How will power be distributed between Medvedev and Putin?
News-Commentary v14

In Wirklichkeit würden wohl beide mit aufgeteilt werden.
In fact, both are likely to be shared.
News-Commentary v14

Eine afrikanische Volkswirtschaft kann in drei Sektoren aufgeteilt werden.
An African economy can be broken up into three sectors.
TED2013 v1.1

Dieses Verhältnis kann weiter in die einzelnen Steuern aufgeteilt werden.
This ratio can be further divided into its component taxes.
TildeMODEL v2018

Dieser Betrag könnte dann auf die Gruppen und Fachgruppen aufgeteilt werden.
The sum could then be distributed amongst the various groups and sections.
TildeMODEL v2018