Translation of "Aufgeteilt" in English

Das kann jetzt nicht zwischen den Sozialisten und dem Ratspräsidenten aufgeteilt werden.
Speaking time cannot be split between the Socialist Group in the European Parliament and the President-in-Office of the Council.
Europarl v8

Die Anstrengungen zur Verringerung von CO2 müssen gleichmäßig aufgeteilt werden.
The efforts to reduce CO2 must be shared under the fairest of conditions.
Europarl v8

Dieses Kontingent wird von Mexiko im Wege des Windhundverfahrens aufgeteilt.
This quota will be allocated on a ‘first come, first served’ basis by Mexico.
DGT v2019

Die Redezeit wird nach folgenden Kriterien aufgeteilt:
Speaking time shall be allocated in accordance with the following criteria:
DGT v2019

Sie kann auch nach Themen aufgeteilt werden.
It may also be divided by subject.
DGT v2019

Die im Protokoll festgelegten Fangmöglichkeiten werden nach folgendem Schlüssel auf die Mitgliedstaaten aufgeteilt:
The fishing opportunities set out in the Protocol shall be allocated among the Member States as follows:
DGT v2019

Die Jahresmengen gemäß Artikel 1 werden wie folgt auf vier Zeiträume aufgeteilt:
The annual quantities referred to in Article 1 shall be spread over four periods as follows:
DGT v2019

Der Betrag nach Absatz 1 wird folgendermaßen aufgeteilt:
The amount referred to in the first paragraph breaks down as follows:
DGT v2019

Diese Gesamtmenge wird entsprechend dem Anhang auf die einzelnen Erzeugerorganisationen aufgeteilt.
The allocation of the total quantity among the producer organisations concerned shall be as set out in the Annex hereto.
DGT v2019

Er kann nach Maßgabe der verfügbaren Haushaltsmittel auf zwei Haushaltsjahre aufgeteilt werden.
It may be split between two financial years depending on resource availability.
DGT v2019

Die Gesamtmengen werden entsprechend dem Anhang auf die einzelnen Erzeugerorganisationen aufgeteilt.
The allocation of the total quantity among the producer organisations concerned shall be as set out in the Annex hereto.
DGT v2019

Der Gesamtbetrag für die Entwicklung des ländlichen Raums sollte jährlich aufgeteilt werden.
The overall amount for rural development should be allocated annually.
DGT v2019

So sind die Aufgaben der Alliierten untereinander aufgeteilt.
That is how tasks are allocated amongst the allies.
Europarl v8

Dieser Bericht wurde in zwei Teile aufgeteilt.
This report was actually split into two.
Europarl v8

Wie werden die Zuständigkeiten zwischen dem Versicherungsmitgliedstaat und dem Behandlungsmitgliedstaat aufgeteilt?
How are the responsibilities shared between the Member State of affiliation and the Member State of treatment?
Europarl v8

Europa ist in 27 Mitgliedstaaten und 271 Regionen aufgeteilt.
Europe is divided into 27 Member States and 271 regions.
Europarl v8

Diese Verantwortung muß, wie der Berichterstatter gesagt hat, aufgeteilt werden.
That responsibility, as the rapporteur has said, has to be shared.
Europarl v8

Die erste Tranche von 250 Mio. EUR wurde freigegeben und aufgeteilt.
This first allocation of EUR 250000000 was released and distributed.
DGT v2019

Auch ganze Sammlungen werden üblicherweise aufgeteilt, die Objekte als einzelne Lose versteigert.
Even items that form part of an entire collection are usually split up for sale into individual lots.
DGT v2019

Die zulässige Gesamtfangmenge für Seehecht ist in vier Teilbereiche aufgeteilt.
The Total Allowable Catch for hake is divided up into four administrative areas.
Europarl v8

Deshalb mussten die verfügbaren Minuten zwischen den anwesenden Kommissionsmitgliedern aufgeteilt werden.
We therefore had to distribute the available time between the Commissioners present.
Europarl v8

Danach wird die Fragestunde in zwei Teile aufgeteilt.
Question Time will now be divided into two parts.
Europarl v8

Die Slots müssen unter ausländischen Gesellschaften auch gleichmäßig aufgeteilt werden.
The slots must also be fairly allocated to foreign companies.
Europarl v8

Und wie werden die Subventionen zwischen diesen und den Handwerkern aufgeteilt?
And how are the subsidies distributed between them and the craft businesses?
Europarl v8