Translation of "Vertreten den standpunkt" in English

Nur 0,5% der ExpertInnen vertreten den Standpunkt der Gewerkschaften.
Only 0.5 % of experts would represent the point of view of the trade unions.
ParaCrawl v7.1

Fast alle deutschen Ästhetiker vertreten den Standpunkt der schwachen Instinkte.
All German aesthetes represent the point of view of the weak instincts.
ParaCrawl v7.1

Bezüglich des Arbeitsmarktes vertreten wir den Standpunkt, dass alle gleich behandelt werden sollten.
On the subject of the labour market, it is our opinion that everyone should be treated equally.
Europarl v8

So vertreten einige Personen den Standpunkt, der Konsum von Ecstasy sei durchaus normal.
For example, some people have put forward the proposition that ecstasy use should be deemed quite normal in society.
Europarl v8

Sie vertreten nämlich den Standpunkt, die institutionelle Reform sei eine Voraussetzung für die künftige Erweiterung.
Some of them say that institutional reform is a condition of further enlargement.
Europarl v8

Die Beteiligten vertreten mehrheitlich den Standpunkt, dass mit den PPA keinerlei wirtschaftlicher Vorteil verbunden ist.
Most of the interested parties argue that the PPAs do not confer any economic advantage.
DGT v2019

Viele Drogenexperten vertreten den Standpunkt, dass die Prävalenz von Drogenabhängigkeit in Verbindung mitpsychischen Störungen zunimmt.
Theprevalence of psychiatric disturbances, like the prevalenceof drug use, is much higher in the prison population thanamong the population overall.
EUbookshop v2

Sie vertreten den Standpunkt, daß dieses Treffen innerhalb der Gemeinschaft Bestandteil dieses Streits ist.
It is their view that this meeting in the Community is a part of the dispute.
EUbookshop v2

Besonders die Gewerkschaften vertreten zuweilen den Standpunkt, daß die Betriebsrenten Teil des gesamten Vergütungspakets sind.
Trade unions, in particular, have sometimes argued that company pensions are part of the global remuneration package.
EUbookshop v2

Sie vertreten den Standpunkt, daß diese Angriffe mit dem Geist der Verhandlungen unvereinbar sind.
The Twelve consider these actions to be incompatible with the spirit of the negotiations.
EUbookshop v2

Kommentatoren vertreten den Standpunkt, dass die Uneinigkeit über GV-Nahrungsmittel nun ihren Höhepunkt er reicht hat.
The US is lobbying European govern­ments to change the proposed legisla­tion as they believe it would cost US companies $4 billion each year.
EUbookshop v2

Sie vertreten den Standpunkt, jede Stadt könne in eine Smart City verwandelt werden.
You have said that every city can be transformed into a smart city.
ParaCrawl v7.1

Wir vertreten denn auch den Standpunkt, daß unsere Pförtner die Visitenkarte Ihres Geschäftes sind.
Our point of view is that your doormen are representing your business.
ParaCrawl v7.1

Wir vertreten ferner den Standpunkt, dass die CITES vorgelegten Empfehlungen, die dahin gehen, eine Reihe von Elefanten-Populationen vom CITES-Anhang I in den CITES-Anhang II herabzustufen, einer objektiven Beurteilung auf Grundlage der innerhalb von CITES vereinbarten Bestimmungen bedürfen.
We also consider that proposals submitted to CITES with a view to downlisting some elephant populations from CITES Appendix I to Appendix II need to be assessed objectively on the basis of the rules agreed within CITES.
Europarl v8

Wir vertreten klar den Standpunkt, daß die wirtschaftliche Anpassung zwar ungemein wichtig ist, daß die übrigen Bereiche - Kultur, Bildung und audiovisuelle Medien - jedoch das volle Interesse der Regierungen dieser Länder haben sollten.
Our unequivocal position is that although economic adjustment is immensely important, the other areas - culture, education and the audiovisual media - should also receive the full attention of the governments of these countries.
Europarl v8

Wir Sozialisten vertreten den Standpunkt, daß der Markt hilft, Reichtum zu schaffen, daß es jedoch eine Regulierung geben muß, damit die Umverteilung dieses Reichtums gerecht und in Verbindung mit einer nachhaltigen Entwicklung erfolgen kann, die uns allen zum Nutzen gereichen soll.
It is we socialists who uphold the idea that the market helps to create wealth, but that there must be regulation for there to be a redistribution of this wealth which is equitable and which respects sustainable development from which we should all benefit.
Europarl v8

Die meisten von uns vertreten schließlich den Standpunkt, dass wir, bevor wir uns damit befassen, der ungarischen Regierung die Zeit geben sollten, das Gesetz gegebenenfalls zu ändern.
Most of us, however, ultimately take the view that, before getting involved in it, we should give the Hungarian Government time to amend the law, if necessary.
Europarl v8

Was drittens Standortverlagerungen innerhalb der EU betrifft, so vertreten wir den Standpunkt, daß, wenn Unternehmen innerhalb der Europäischen Union in Regionen verlagert werden, die sehr viele Wettbewerbsvorteile bieten können, in der Europäischen Union eine Situation, die zu großen Schwierigkeiten führt.
Thirdly, as far as relocations within the EU are concerned, we have a clear position on a strategy for dealing with internationalization and evaluating the restructuring of firms. If firms in the Union move to regions offering considerable competitive advantages, the resulting situation could well be extremely difficult.
Europarl v8

Auf der Grundlage dieses Sachverständigengutachtens haben meine Beamten in der Region selbst Nachforschungen angestellt, und wir vertreten den Standpunkt, den ich in Beantwortung der vorangegangenen Anfrage dargelegt habe.
On the basis of this expert opinion, my officials went to the region to see for themselves and we adopted the position I described in reply to the previous question.
Europarl v8

Rat, Kommission und Parlament vertreten gemeinsam den Standpunkt, daß wir uns angesichts der Globalisierung der Volkswirtschaften und der Märkte vor die Notwendigkeit gestellt sehen, die Wettbewerbsfähigkeit der europäischen Industrie nicht nur zu verbessern, so daß sie mit den Besten in der Welt konkurrieren kann, sondern eine solche Position auch ständig aufrechtzuerhalten, wenn sie einmal erreicht ist.
It is common ground for the Council, the Commission and Parliament that in today's global economic environment we must not only improve European industrial competitiveness to match that of the best in the world but also continuously maintain that position once achieved.
Europarl v8

Wir vertreten den Standpunkt, dass die gegenseitige Abhängigkeit bei der Energieversorgung das Wichtigste ist und uns allen nützt - den Lieferanten, den Transitländern und den Verbrauchern.
We work from the point of view that interdependence in energy supply is the most important thing and is beneficial for all - for suppliers, transit countries and consumers.
Europarl v8

Gestatten Sie mir bitte dennoch, Ihnen im Namen der Kommission - und ganz besonders im Namen meiner Kollegin Anita Gradin, die ich heute hier vertreten darf - den Standpunkt der Kommission bezüglich der Institution des Bürgerbeauftragten und der von ihr geleisteten Arbeit darzulegen.
Perhaps you will allow me, nevertheless, to tell you, on behalf of the Commission - and in particular of my colleague, Mrs Anita Gradin, whom I am representing - the Commission's view of this institution and of the work it has done.
Europarl v8

Wir vertreten den Standpunkt, und ich möchte das nochmals hervorheben, dass keine soziale Gruppe das Recht hat, die gesamte Gesellschaft als Geisel zu nehmen.
We believe, and I wish to say this once again, that no one social category should be allowed to hold the whole of society to ransom.
Europarl v8

Wir vertreten darüber hinaus den Standpunkt, dass das gegenwärtige Verbot der direkt an die Öffentlichkeit gerichteten Werbung für verschreibungspflichtige Arzneimittel beibehalten werden muss.
We are also determined in our view that the present ban on advertising of medicinal products directly to the public must be maintained.
Europarl v8

Herr Präsident, im Namen von Frau de Palacio, die aufgrund außerordentlicher Umstände nicht in Straßburg sein kann und mich gebeten hat, sie bei diesem Bericht von Herrn Schmitt zu vertreten, möchte ich den Standpunkt der Kommission zu diesem Vorschlag für eine Verordnung des Europäischen Parlaments und des Rates über die Aushandlung und Durchführung von Luftverkehrsabkommen zwischen Mitgliedstaaten und Drittstaaten darlegen.
Mr President, on behalf of Mrs de Palacio, who is, owing to exceptional circumstances, obliged to be absent from Strasbourg and has asked me to stand in for her with regard to Mr Schmitt's report, I should like to give you the Commission's point of view on this proposal for a European Parliament and Council regulation on the negotiation and implementation of air service agreements between Member States and third countries.
Europarl v8

Wir vertreten den Standpunkt, dass die für Unternehmen gewährten staatlichen Beihilfen einer langfristigen Verpflichtung in Bezug auf die Dauer der Investition, die Anzahl der geschaffenen Arbeitsplätze und Garantien für Arbeitnehmerrechte unterliegen.
We believe that the state aid awarded to companies should be subject to a long-term commitment in terms of the duration of the investment, the number of jobs created and guarantees on workers’ rights.
Europarl v8