Translation of "Vertreten den standpunkt" in English
Nur
0,5%
der
ExpertInnen
vertreten
den
Standpunkt
der
Gewerkschaften.
Only
0.5
%
of
experts
would
represent
the
point
of
view
of
the
trade
unions.
ParaCrawl v7.1
Fast
alle
deutschen
Ästhetiker
vertreten
den
Standpunkt
der
schwachen
Instinkte.
All
German
aesthetes
represent
the
point
of
view
of
the
weak
instincts.
ParaCrawl v7.1
Bezüglich
des
Arbeitsmarktes
vertreten
wir
den
Standpunkt,
dass
alle
gleich
behandelt
werden
sollten.
On
the
subject
of
the
labour
market,
it
is
our
opinion
that
everyone
should
be
treated
equally.
Europarl v8
So
vertreten
einige
Personen
den
Standpunkt,
der
Konsum
von
Ecstasy
sei
durchaus
normal.
For
example,
some
people
have
put
forward
the
proposition
that
ecstasy
use
should
be
deemed
quite
normal
in
society.
Europarl v8
Sie
vertreten
nämlich
den
Standpunkt,
die
institutionelle
Reform
sei
eine
Voraussetzung
für
die
künftige
Erweiterung.
Some
of
them
say
that
institutional
reform
is
a
condition
of
further
enlargement.
Europarl v8
Die
Beteiligten
vertreten
mehrheitlich
den
Standpunkt,
dass
mit
den
PPA
keinerlei
wirtschaftlicher
Vorteil
verbunden
ist.
Most
of
the
interested
parties
argue
that
the
PPAs
do
not
confer
any
economic
advantage.
DGT v2019
Viele
Drogenexperten
vertreten
den
Standpunkt,
dass
die
Prävalenz
von
Drogenabhängigkeit
in
Verbindung
mitpsychischen
Störungen
zunimmt.
Theprevalence
of
psychiatric
disturbances,
like
the
prevalenceof
drug
use,
is
much
higher
in
the
prison
population
thanamong
the
population
overall.
EUbookshop v2
Sie
vertreten
den
Standpunkt,
daß
dieses
Treffen
innerhalb
der
Gemeinschaft
Bestandteil
dieses
Streits
ist.
It
is
their
view
that
this
meeting
in
the
Community
is
a
part
of
the
dispute.
EUbookshop v2
Besonders
die
Gewerkschaften
vertreten
zuweilen
den
Standpunkt,
daß
die
Betriebsrenten
Teil
des
gesamten
Vergütungspakets
sind.
Trade
unions,
in
particular,
have
sometimes
argued
that
company
pensions
are
part
of
the
global
remuneration
package.
EUbookshop v2
Sie
vertreten
den
Standpunkt,
daß
diese
Angriffe
mit
dem
Geist
der
Verhandlungen
unvereinbar
sind.
The
Twelve
consider
these
actions
to
be
incompatible
with
the
spirit
of
the
negotiations.
EUbookshop v2
Kommentatoren
vertreten
den
Standpunkt,
dass
die
Uneinigkeit
über
GV-Nahrungsmittel
nun
ihren
Höhepunkt
er
reicht
hat.
The
US
is
lobbying
European
governments
to
change
the
proposed
legislation
as
they
believe
it
would
cost
US
companies
$4
billion
each
year.
EUbookshop v2
Sie
vertreten
den
Standpunkt,
jede
Stadt
könne
in
eine
Smart
City
verwandelt
werden.
You
have
said
that
every
city
can
be
transformed
into
a
smart
city.
ParaCrawl v7.1
Wir
vertreten
denn
auch
den
Standpunkt,
daß
unsere
Pförtner
die
Visitenkarte
Ihres
Geschäftes
sind.
Our
point
of
view
is
that
your
doormen
are
representing
your
business.
ParaCrawl v7.1
Wir
vertreten
ferner
den
Standpunkt,
dass
die
CITES
vorgelegten
Empfehlungen,
die
dahin
gehen,
eine
Reihe
von
Elefanten-Populationen
vom
CITES-Anhang
I
in
den
CITES-Anhang
II
herabzustufen,
einer
objektiven
Beurteilung
auf
Grundlage
der
innerhalb
von
CITES
vereinbarten
Bestimmungen
bedürfen.
We
also
consider
that
proposals
submitted
to
CITES
with
a
view
to
downlisting
some
elephant
populations
from
CITES
Appendix
I
to
Appendix
II
need
to
be
assessed
objectively
on
the
basis
of
the
rules
agreed
within
CITES.
Europarl v8
Wir
vertreten
klar
den
Standpunkt,
daß
die
wirtschaftliche
Anpassung
zwar
ungemein
wichtig
ist,
daß
die
übrigen
Bereiche
-
Kultur,
Bildung
und
audiovisuelle
Medien
-
jedoch
das
volle
Interesse
der
Regierungen
dieser
Länder
haben
sollten.
Our
unequivocal
position
is
that
although
economic
adjustment
is
immensely
important,
the
other
areas
-
culture,
education
and
the
audiovisual
media
-
should
also
receive
the
full
attention
of
the
governments
of
these
countries.
Europarl v8
Wir
Sozialisten
vertreten
den
Standpunkt,
daß
der
Markt
hilft,
Reichtum
zu
schaffen,
daß
es
jedoch
eine
Regulierung
geben
muß,
damit
die
Umverteilung
dieses
Reichtums
gerecht
und
in
Verbindung
mit
einer
nachhaltigen
Entwicklung
erfolgen
kann,
die
uns
allen
zum
Nutzen
gereichen
soll.
It
is
we
socialists
who
uphold
the
idea
that
the
market
helps
to
create
wealth,
but
that
there
must
be
regulation
for
there
to
be
a
redistribution
of
this
wealth
which
is
equitable
and
which
respects
sustainable
development
from
which
we
should
all
benefit.
Europarl v8
Die
meisten
von
uns
vertreten
schließlich
den
Standpunkt,
dass
wir,
bevor
wir
uns
damit
befassen,
der
ungarischen
Regierung
die
Zeit
geben
sollten,
das
Gesetz
gegebenenfalls
zu
ändern.
Most
of
us,
however,
ultimately
take
the
view
that,
before
getting
involved
in
it,
we
should
give
the
Hungarian
Government
time
to
amend
the
law,
if
necessary.
Europarl v8
Was
drittens
Standortverlagerungen
innerhalb
der
EU
betrifft,
so
vertreten
wir
den
Standpunkt,
daß,
wenn
Unternehmen
innerhalb
der
Europäischen
Union
in
Regionen
verlagert
werden,
die
sehr
viele
Wettbewerbsvorteile
bieten
können,
in
der
Europäischen
Union
eine
Situation,
die
zu
großen
Schwierigkeiten
führt.
Thirdly,
as
far
as
relocations
within
the
EU
are
concerned,
we
have
a
clear
position
on
a
strategy
for
dealing
with
internationalization
and
evaluating
the
restructuring
of
firms.
If
firms
in
the
Union
move
to
regions
offering
considerable
competitive
advantages,
the
resulting
situation
could
well
be
extremely
difficult.
Europarl v8
Auf
der
Grundlage
dieses
Sachverständigengutachtens
haben
meine
Beamten
in
der
Region
selbst
Nachforschungen
angestellt,
und
wir
vertreten
den
Standpunkt,
den
ich
in
Beantwortung
der
vorangegangenen
Anfrage
dargelegt
habe.
On
the
basis
of
this
expert
opinion,
my
officials
went
to
the
region
to
see
for
themselves
and
we
adopted
the
position
I
described
in
reply
to
the
previous
question.
Europarl v8
Rat,
Kommission
und
Parlament
vertreten
gemeinsam
den
Standpunkt,
daß
wir
uns
angesichts
der
Globalisierung
der
Volkswirtschaften
und
der
Märkte
vor
die
Notwendigkeit
gestellt
sehen,
die
Wettbewerbsfähigkeit
der
europäischen
Industrie
nicht
nur
zu
verbessern,
so
daß
sie
mit
den
Besten
in
der
Welt
konkurrieren
kann,
sondern
eine
solche
Position
auch
ständig
aufrechtzuerhalten,
wenn
sie
einmal
erreicht
ist.
It
is
common
ground
for
the
Council,
the
Commission
and
Parliament
that
in
today's
global
economic
environment
we
must
not
only
improve
European
industrial
competitiveness
to
match
that
of
the
best
in
the
world
but
also
continuously
maintain
that
position
once
achieved.
Europarl v8
Wir
vertreten
den
Standpunkt,
dass
die
gegenseitige
Abhängigkeit
bei
der
Energieversorgung
das
Wichtigste
ist
und
uns
allen
nützt
-
den
Lieferanten,
den
Transitländern
und
den
Verbrauchern.
We
work
from
the
point
of
view
that
interdependence
in
energy
supply
is
the
most
important
thing
and
is
beneficial
for
all
-
for
suppliers,
transit
countries
and
consumers.
Europarl v8
Gestatten
Sie
mir
bitte
dennoch,
Ihnen
im
Namen
der
Kommission
-
und
ganz
besonders
im
Namen
meiner
Kollegin
Anita
Gradin,
die
ich
heute
hier
vertreten
darf
-
den
Standpunkt
der
Kommission
bezüglich
der
Institution
des
Bürgerbeauftragten
und
der
von
ihr
geleisteten
Arbeit
darzulegen.
Perhaps
you
will
allow
me,
nevertheless,
to
tell
you,
on
behalf
of
the
Commission
-
and
in
particular
of
my
colleague,
Mrs
Anita
Gradin,
whom
I
am
representing
-
the
Commission's
view
of
this
institution
and
of
the
work
it
has
done.
Europarl v8
Wir
vertreten
den
Standpunkt,
und
ich
möchte
das
nochmals
hervorheben,
dass
keine
soziale
Gruppe
das
Recht
hat,
die
gesamte
Gesellschaft
als
Geisel
zu
nehmen.
We
believe,
and
I
wish
to
say
this
once
again,
that
no
one
social
category
should
be
allowed
to
hold
the
whole
of
society
to
ransom.
Europarl v8
Wir
vertreten
darüber
hinaus
den
Standpunkt,
dass
das
gegenwärtige
Verbot
der
direkt
an
die
Öffentlichkeit
gerichteten
Werbung
für
verschreibungspflichtige
Arzneimittel
beibehalten
werden
muss.
We
are
also
determined
in
our
view
that
the
present
ban
on
advertising
of
medicinal
products
directly
to
the
public
must
be
maintained.
Europarl v8
Herr
Präsident,
im
Namen
von
Frau
de
Palacio,
die
aufgrund
außerordentlicher
Umstände
nicht
in
Straßburg
sein
kann
und
mich
gebeten
hat,
sie
bei
diesem
Bericht
von
Herrn
Schmitt
zu
vertreten,
möchte
ich
den
Standpunkt
der
Kommission
zu
diesem
Vorschlag
für
eine
Verordnung
des
Europäischen
Parlaments
und
des
Rates
über
die
Aushandlung
und
Durchführung
von
Luftverkehrsabkommen
zwischen
Mitgliedstaaten
und
Drittstaaten
darlegen.
Mr
President,
on
behalf
of
Mrs
de
Palacio,
who
is,
owing
to
exceptional
circumstances,
obliged
to
be
absent
from
Strasbourg
and
has
asked
me
to
stand
in
for
her
with
regard
to
Mr
Schmitt's
report,
I
should
like
to
give
you
the
Commission's
point
of
view
on
this
proposal
for
a
European
Parliament
and
Council
regulation
on
the
negotiation
and
implementation
of
air
service
agreements
between
Member
States
and
third
countries.
Europarl v8
Wir
vertreten
den
Standpunkt,
dass
die
für
Unternehmen
gewährten
staatlichen
Beihilfen
einer
langfristigen
Verpflichtung
in
Bezug
auf
die
Dauer
der
Investition,
die
Anzahl
der
geschaffenen
Arbeitsplätze
und
Garantien
für
Arbeitnehmerrechte
unterliegen.
We
believe
that
the
state
aid
awarded
to
companies
should
be
subject
to
a
long-term
commitment
in
terms
of
the
duration
of
the
investment,
the
number
of
jobs
created
and
guarantees
on
workers’
rights.
Europarl v8