Translation of "Vertrete die meinung" in English
Ich
vertrete
nicht
die
Meinung,
daß
das
erneute
Kommen
Christi
sehr
weit
entfernt
ist.
I
do
not
represent
the
opinion
that
the
second
coming
of
Christ
is
very
close.
ParaCrawl v7.1
Ich
vertrete
deshalb
die
Meinung,
dass
nur
die
bilateralen
Beziehungen
zu
wichtigen
Partnern
unter
diesen
Begriff
gefasst
werden
sollten.
I
therefore
argue
that
only
the
bilateral
relationships
with
crucial
partners
should
be
brought
under
this
banner.
Europarl v8
Aufgrund
der
Anhörungen
vertrete
ich
die
Meinung,
daß
wir
dieser
Aufgabe
gewachsen
sind,
und
ich
freue
mich
auf
die
Zusammenarbeit
zwischen
dem
Europäischen
Parlament
und
der
Mannschaft
von
Herrn
Duisenberg,
um
zusammen
die
gemeinsame
und
spannende
Zukunft
Europas
zu
gestalten.
I
believe,
on
the
evidence
of
the
hearings,
that
we
are
up
to
this
task
and
I
look
forward
with
pleasure
to
the
European
Parliament
working
with
Mr
Duisenberg's
team
for
Europe's
common
and
exciting
future.
Europarl v8
Unabhängig
davon,
ob
die
Serben
wie
gestern
in
Bosnien
oder
heute
im
Kosovo
Täter
sind
oder
Opfer
wie
seinerzeit
in
der
kroatischen
Krajina,
vertrete
ich
die
Meinung,
daß
die
Souveränität
ein
wichtiger
Faktor
in
den
internationalen
Beziehungen
ist,
daß
sie
aber
keiner
Regierung
erlaubt,
ihr
Volk
oder
eine
Minderheit
einer
Willkürherrschaft
zu
unterwerfen.
Whether
the
Serbs
are
the
perpetrators,
as
in
Bosnia
in
the
past
and
now
in
Kosovo,
or
whether
they
are
the
victims,
as
in
the
recent
case
of
the
people
of
Krajina
in
Croatia,
I
am
among
those
who
believe
that
sovereignty
is
a
very
important
element
in
international
relations,
but
that
it
does
not
mean
that
a
power
can
do
absolutely
anything
to
its
people
or
to
a
minority.
Europarl v8
Deshalb
vertrete
ich
wahrscheinlich
die
Meinung
der
meisten
irischen
Staatsbürger,
wenn
ich
sage,
daß
ich
die
gemeinsame
Verteidigungspolitik
unterstütze,
denn
meiner
Ansicht
nach
entspricht
es
nicht
dem
Willen
des
irischen
Volkes,
alle
Vorteile
der
Mitgliedschaft
zu
genießen,
aber
die
Verantwortung
für
Sicherheit
und
Verteidigung
abzulehnen.
That
is
why
I
believe
that
I
am
representing
the
view
of
the
vast
majority
of
Irish
people
when
I
say
I
support
the
common
defence
policies
because
I
believe
that
it
is
not
the
will
of
the
Irish
people
that
they
should
have
all
the
benefits
of
membership
while
refusing
to
accept
responsibility
for
security
and
defence.
Europarl v8
Ich
vertrete
die
Meinung,
daß
das
Niveau
der
derzeitigen
öffentlichen
Investitionen
der
Union
ganz
und
gar
unzureichend
ist,
um
die
Wettbewerbsfähigkeit
Europas
zu
verbessern.
I
think
the
level
of
public
investment
at
present
in
the
Union
is
totally
insufficient
to
improve
European
competitiveness.
Europarl v8
Ich
vertrete
die
Meinung,
dass
in
Not
geratenen
Schiffen
ein
speziell
für
solche
Situationen
ausgestatteter
Bereich
zugewiesen
werden
sollte,
in
dem
man
dann
die
entsprechende
Unterstützung
anbieten
kann.
I
believe
that
ships
in
distress
must
be
received
in
specially
equipped
areas
where
they
can
be
given
the
assistance
they
need.
Europarl v8
Aus
diesem
Grund
vertrete
ich
die
Meinung,
dass
das
Internalisieren
externer
Kosten
für
alle
Arten
des
Transports
gelten
muss
und
Doppelbesteuerung
zu
vermeiden
ist.
This
is
why
I
consider
that
the
process
of
internalising
external
costs
must
be
applied
to
every
kind
of
transport
and
double
taxation
must
be
avoided.
Europarl v8
Gleichzeitig
vertrete
ich
die
Meinung,
dass
es
übertrieben
war,
den
gesamten
Flugverkehr
auf
einen
Schlag
zu
stoppen.
At
the
same
time,
I
think
that
we
were
too
rigid
in
shutting
down
all
air
traffic
in
one
fell
swoop.
Europarl v8
Aus
diesem
Grund
vertrete
ich
die
Meinung,
dass
die
vom
Europäischen
Rat
geforderte
Änderung
von
Protokoll
Nr.
36
direkt
auf
die
neuen
Bestimmungen
aus
dem
Vertrag
von
Lissabon
zurückzuführen
ist
und
eine
gültige
Lösung
darstellt,
die
die
Mitgliedstaaten,
die
Anspruch
auf
die
zusätzlichen
Sitze
haben,
in
die
Lage
versetzt,
die
entsprechenden
Abgeordneten
ins
Amt
zu
erheben.
I
therefore
take
the
view
that
the
amendment
of
Protocol
No
36
requested
by
the
European
Council
stems
directly
from
the
new
provisions
of
the
Treaty
of
Lisbon,
and
is
a
valid
solution
that
will
enable
all
those
Member
States
entitled
to
additional
seats
to
designate
the
MEPs
concerned.
Europarl v8
Ich
vertrete
stets
die
Meinung,
daß
Gesetze,
die
verabschiedet
werden
und
rückwirkende
Gültigkeit
erhalten,
auch
Probleme
aller
Art
schaffen.
I
always
think
that
any
laws
which
are
passed
and
are
retrospective
also
open
up
all
sorts
of
problems.
Europarl v8
Ich
vertrete
die
Meinung,
daß
diese
Angelegenheit
der
Konferenz
der
Präsidenten
vorgelegt
werden
muß,
sonst
müßten
wir
alle
die
Möglichkeit
haben,
dabei
zu
sein,
auch
wenn
wir
des
Saales
verwiesen
worden
sind.
In
my
opinion
this
matter
ought
to
be
brought
before
the
Conference
of
Chairmen,
if
this
kind
of
thing
is
to
be
permitted,
it
would
mean
that
anyone
could
be
present,
even
if
he
or
she
had
been
expelled
from
the
Chamber.
Europarl v8
Darüber
hinaus
vertrete
ich
die
Meinung,
daß
Änderungen
der
Vergütungen,
die
den
Abgeordneten
dieses
Parlaments
seit
ihrer
Wahl
im
Juli
1994
gezahlt
werden,
dem
Plenum
vorgelegt
werden
sollten,
statt
von
einem
aus
15
oder
16
Personen
bestehenden
Präsidium
vorgeschrieben
zu
werden.
I
also
believe
that
any
changes
to
the
allowances
payable
to
Members
of
this
House
from
the
time
they
were
elected
in
July
1994
be
put
to
the
House,
rather
than
imposed
by
any
Bureau
of
15
to
16
people.
Europarl v8
Ich
bin
der
festen
Überzeugung,
dass
die
Völker
dieses
Kontinents
die
Gewissheit
haben
möchten,
dass
die
Rechtsvorschriften
zum
Schutz
der
Menschenrechte
so
angewendet
werden
müssen,
dass
die
Rechte
aller
unserer
Bürger
in
ausgewogener
und
vernünftiger
Weise
geschützt
werden,
und
ich
vertrete
die
Meinung,
dass
wir
darüber
offen
diskutieren
müssen.
I
believe
most
strongly
that
the
peoples
of
this
continent
want
to
be
assured
that
the
legislative
regime
which
defends
human
rights
must
be
used
to
defend
the
rights
of
all
our
citizens
in
a
balanced
and
considered
way
and
that
it
is
our
duty
to
discuss
this
openly.
Europarl v8
Ich
vertrete
die
Meinung,
Herr
Präsident,
dass
das
Kompetenzgerangel
zwischen
dem
Ausschuss
für
Binnenmarkt
und
Verbraucherschutz
und
dem
Ausschuss
für
internationalen
Handel
ein
Ende
haben
muss
oder
dass
die
Rivalitäten
zumindest
nicht
die
Annahme
europäischer
Rechtsvorschriften
verzögern
dürfen,
die
unser
Binnenmarkt
so
dringend
benötigt.
I
think,
Mr
President,
that
there
must
be
an
end
to
rivalry
over
competence
between
the
Committee
on
Internal
Market
and
Consumer
Protection
and
the
Committee
on
International
Trade
or,
at
the
very
least,
these
rivalries
must
not
delay
the
adoption
of
European
legislation
that
our
internal
market
so
desperately
needs.
Europarl v8
Ich
werde
eine
Begrenzung
auf
8
Stunden
bzw.
500
Kilometer
unterstützen
und
vertrete
ganz
entschieden
die
Meinung,
dass
die
klimatischen
Bedingungen
jedes
Mitgliedstaates
ebenfalls
mit
in
Erwägung
gezogen
werden
müssen.
I
will
be
supporting
the
8-hour
or
500-kilometre
limit,
and
strongly
support
the
view
that
the
climate
conditions
of
each
Member
State
should
also
be
taken
into
consideration.
Europarl v8
Ich
vertrete
die
Meinung,
dass
das
Ergebnis
dieser
Debatte
hier
nicht
im
Voraus
beurteilt
werden
sollte.
I
believe
that
the
outcome
of
that
debate
should
not
be
prejudged
here.
Europarl v8
Ich
vertrete
die
Meinung,
dass
Europa
eine
große
Chance
hätte,
nämlich
die
mündigsten
Konsumentinnen
und
Konsumenten
der
Welt.
I
take
the
view
that
Europe
has
a
great
opportunity
to
make
its
consumers
the
most
emancipated
in
the
world.
Europarl v8
Ich
stimme
mit
Herrn
Graefe
zu
Baringdorf
vollkommen
darin
überein,
dass
Vorbeugung
in
der
Regel
besser
ist
als
Heilung,
und
vertrete
persönlich
die
Meinung,
dass
die
Konferenz
zum
Thema
Koexistenz
im
April
dringend
erforderlich
ist,
damit
die
GMO
nicht
mit
dem
ökologischen
Landbau
verwechselt
werden.
I
agree
completely
with
Mr
Graefe
zu
Baringdorf
that
prevention
is
usually
better
than
cure
and
my
personal
view
is
that
the
conference
on
coexistence
to
be
held
in
April
is
necessary
in
order
to
avoid
GMOs
being
mixed
with
organic
production.
Europarl v8
Angesichts
der
Tatsache,
dass
der
Klimawandel
heute
eine
große
Herausforderung
für
unsere
Gesellschaft
darstellt,
vertrete
ich
die
Meinung,
dass
es
für
die
Europäische
Union
unabdingbar
ist,
ihre
führende
Rolle
auf
der
Konferenz
in
Bali
zu
bestätigen
und
ein
internationales
Klimaabkommen
für
die
Zeit
nach
2012
zu
erzielen.
Having
regard
to
the
fact
that
climate
change
is
a
major
challenge
facing
societies
today,
I
think
it
is
fundamental
for
the
European
Union
to
renew
its
leading
role
in
the
Bali
Conference
and
for
a
global
post-2012
climate
agreement
to
be
reached.
Europarl v8
Unter
Hinweis
auf
das
Subsidiaritätsprinzip
vertrete
ich
die
Meinung,
dass
der
Schutz
des
kulturellen
Erbes
Aufgabe
der
Mitgliedstaaten
ist.
On
the
basis
of
the
principle
of
subsidiarity,
it
is
my
view
that
protecting
cultural
heritage
is
a
task
for
the
Member
States.
Europarl v8
Hinsichtlich
des
Verbots
von
Tierfutter,
das
tierisches
Protein
enthält,
wie
es
Artikel
9
vorsieht,
vertrete
ich
die
Meinung,
dass
dieses
Verbot
bereits
definitiv
sein
sollte.
With
respect
to
the
banning
of
feed
containing
animal
proteins,
as
established
in
Article
9,
my
opinion
is
that
this
ban
should
now
be
total.
Europarl v8
Als
Vertreter
der
Fraktion
der
Europäischen
Volkspartei
vertrete
ich
die
Meinung,
dass
es
wichtig
ist,
dass
der
Kuchen,
der
verteilt
ist,
groß
ist,
denn
je
größer
der
Kuchen
wird,
desto
gerechter
kann
man
verteilen.
I
take
the
view,
as
a
representative
of
the
Group
of
the
European
People's
Party,
that
the
cake
that
is
being
shared
out
is
a
big
one,
for
the
bigger
the
cake,
the
more
fairly
it
can
be
shared
out.
Europarl v8
Seit
langem
vertrete
ich
die
Meinung,
dass
es
dringend
notwendig
ist,
dem
Eisenbahnverkehr
gegenüber
dem
Straßenverkehr
in
all
seinen
Formen,
aber
besonders
im
Schwerlast-Güterfernverkehr,
Vorrang
einzuräumen.
For
some
time,
I
have
argued
that
there
is
an
urgent
need
to
prioritise
rail
transport
at
the
expense
of
road
transport
in
all
its
forms,
most
of
all
long-distance
transport
of
heavy
loads
of
freight.
Europarl v8
Trotzdem
vertrete
ich
die
Meinung,
dass
es
schwierig
ist,
den
Parlamentariern
ein
europäisches
Statut
zu
geben,
das
sich
von
dem
nationalen
unterscheidet.
I
nevertheless
take
the
view
that
it
is
difficult
to
have
a
statute
for
MEPs
that
differs
from
those
binding
on
their
national
counterparts.
Europarl v8