Translation of "Herrscht die meinung" in English

Außerdem herrscht die Meinung vor, dass einige Auswahlverfahren15 überarbeitet werden müssen.
Similarly, some selection procedures15 need an overhaul.
TildeMODEL v2018

Rat herrscht die Meinung, daß erheblich größere Reduzierungen vorgenommen werden sollten.
I regret, on the other hand, that a decision could not be taken on a revision of the financial perspective for 1992.
EUbookshop v2

Es herrscht die Meinung, dass sie die humanitäre Situation des irakischen Volkes noch verschlimmern.
They are perceived to be exacerbating the humanitarian condition of the Iraqi people.
Europarl v8

Es herrscht u.a. die Meinung vor, daß dieser Ausdruck in diesem Kontext zu negativ wirke.
One of the comments was that it sounded too negative in the context in which it was written.
TildeMODEL v2018

In Japan herrscht die Meinung, dass eine regelmäßige Einnahme von diesem Pilz das Leben verlängert.
There is a wide-spread opinion in Japan that regular taking of this mushroom prolongs life.
ParaCrawl v7.1

Vielfach herrscht die Meinung vor, China würde mit diesem Schritt einen "Währungskrieg" beginnen.
Many interpret the move as a sign that China is seeking to start a "currency war".
ParaCrawl v7.1

Vielfach herrscht die Meinung, Produktdesign sei mit einem gelungenen Entwurf als beendet anzusehen.
People tend to think that product design is finished as soon as the first draft is complete.
ParaCrawl v7.1

Heute herrscht allgemein die Meinung, daß man vor Gericht der Frau und ihrer Aussage vertrauen sollte.
Today, the common view is that the woman and her testimony should be relied upon in court.
Europarl v8

Sowohl im Eisenbahnsektor als auch im Parlament herrscht noch teilweise die Meinung vor, man könne das System mit den traditionellen Arbeitsmethoden weiterführen, die nur innerhalb eines nationalen, auf die Erfordernisse der 30er Jahre ausgerichteten Eisenbahnnetzes funktionieren.
There are some in the railway industry, and indeed, some in this Parliament, who believe that we can carry on with a system that is based on old working practices, functioning only within a national network based on the ideals of the 1930s.
Europarl v8

Es herrscht die Meinung, wir könnten Arbeitsplätze retten und die Beschäftigungsmöglichkeiten verbessern, wenn wir die Unternehmen davon abhalten könnten, nicht mehr benötigte Arbeitskräfte zu entlassen.
There is an assumption that we can save jobs and enhance employment prospects by discouraging companies from laying-off workers who are no longer needed.
Europarl v8

In einigen Kreisen herrscht zu Unrecht die Meinung, die WTO stehe stellvertretend für alle negativen Auswirkungen der Globalisierung.
In some quarters a misplaced view has arisen that the WTO is a malign agent for all the negative effects of globalisation.
Europarl v8

In vielen Nichtregierungsorganisationen und in den Medien herrscht seit langem die Meinung vor, daß immer dann, wenn über Justiz und Inneres gesprochen wird, man auch in der Union ein größeres Geheimnis daraus macht.
Many NGOs and the media have long held the view that, whenever we speak of matters of law or internal affairs, we in the Union remain rather secretive.
Europarl v8

In Dänemark herrscht nämlich die Meinung vor, daß es vernünftig ist, Lärmprobleme auf nationaler Ebene zu lösen.
Indeed the prevailing view in Denmark is that it makes sense to solve noise problems at national level.
Europarl v8

Hinsichtlich der jüngsten Präsidentschaftswahlen in Kasachstan herrscht die Meinung vor, daß diese manipuliert waren und es weitere Unregelmäßigkeiten gab.
The recent presidential election in Kazakhstan was widely regarded as rigged and flawed.
Europarl v8

Bei vielen unserer Bürger herrscht noch die Meinung vor, in Europa werde Geld verschwendet, es fehle an sorgfältiger Kontrolle, und Transparenz sei Mangelware.
Many members of the public are still of the opinion that money is being wasted in Europe, that supervision is ineffective and transparency is in short supply.
Europarl v8

Wir dürfen nicht vergessen, dass immer noch eine Kultur von Männern herrscht, die der Meinung sind, Frauen brauchten keine Ausbildung.
We must not forget that there is still a culture of men who think that women should not be educated.
Europarl v8

Obgleich niemand begeistert ist, herrscht nunmehr die Meinung vor, die Verschiebung um ein weiteres Jahr bringe keine Lösung.
Although nobody is enthusiastic, the opinion that another year's delay will not solve anything now prevails.
Europarl v8

Vielleicht herrscht die Meinung vor, dass er ein natürliches Phänomen sei, wie es ein lang gedientes Kommissionsmitglied ausdrückte.
Perhaps the prevalent thought is that it is a natural issue, as one very senior Commissioner put it.
Europarl v8

Deshalb herrscht auch die Meinung vor, dass nicht über den Haushalt und den Inhalt diskutiert wird, sondern dass die Rechtsgrundlage festgelegt werden sollte.
The general attitude has, therefore, also been that it was not the budget and its contents that were up for discussion. Rather, it was a matter of needing to put the legal basis in order.
Europarl v8

In der serbischen Öffentlichkeit herrscht die Meinung vor, dass die serbischen Bewohner des nördlichen und östlichen Bosniens und des nördlichen Kosovo zu Unrecht nicht in ihr Heimatland zurückkehren können, und dass aus diesem Grund die Gebiete, die als serbisches Territorium betrachtet werden, vollständig in serbische Hand übergehen sollten.
In Serbian public opinion, the prevalent view is that, in terms of government, the Serbian inhabitants of the north and east of Bosnia and of the north of Kosovo are wrongfully cut off from the home country, and that for that reason, the areas that are recognised as Serbian territory should be made completely Serbian.
Europarl v8

In der serbischen Öffentlichkeit herrscht die Meinung vor, dass die serbischen Bewohner des nördlichen und östlichen Bosniens und des nördlichen Kosovo administrativ von ihrem Heimatland abgeschnitten wurden, und zwar zu Unrecht, und dass als Ausgleich die Gebiete, die als serbisches Territorium betrachtet werden, vollständig in serbische Hand übergehen sollten.
In Serbian public opinion, many consider the Serb residents of the north and east of Bosnia and of the north of Kosovo to have been administratively cut off, and wrongly so, from the motherland. By way of compensation, attempts are being made to completely Serbianise the areas that are recognised as Serbian territory.
Europarl v8

Insbesondere bei Männern herrscht oft die Meinung vor, Frauen würden dem Analverkehr ablehnend begegnen oder nur dem Partner zuliebe praktizieren.
Some men who have sex with men, however, believe that being a receptive partner during anal sex questions their masculinity.
Wikipedia v1.0

Außerdem herrscht inzwischen die Meinung vor, daß das "japanische System" das Vertrauen untergraben hat, auf dem der freie Handel basiert.
Furthermore, there is now a prevalent belief that the "Japanese system" has undermined the trust on which free trade is founded.
TildeMODEL v2018

Alles in allem herrscht in Europa die Meinung vor, dass nach wie vor eine Kluft zwischen den jeweiligen Leistungen der akademischen Forschung und technologieorientierter Innovation besteht.
All in all, there is a widespread perception in Europe of a continuing gap between the respective performances of academic research and technology-based innovation.
TildeMODEL v2018

In der auf „diätetische Lebensmittel“ spezialisierten Wirtschaftsbranche herrscht die Meinung, dass die Zusammensetzung von Produkten in diesem Sektor durch klare, transparente Rechtsvorschriften geregelt sein muss, damit gefährdete Bevölkerungsgruppen und Personen mit besonderen Ernährungsbedürfnissen vom Standpunkt der öffentlichen Gesundheit und der Lebensmittelsicherheit aus weiterhin geschützt sind.
The specialised 'dietetic food' industry believes that clear and transparent legislation governing the composition of products for the dietetic food sector is essential to maintain the protection of vulnerable groups of the population and those with special nutritional needs from a public health and food safety perspective.
TildeMODEL v2018

In fast allen Ländern herrscht die Meinung, dass sich die Situation in den letzten fünf Jahren verschlechtert hat, und die meisten Menschen erwarten auch in den nächsten 12 Monaten keine Verbesserung.
There is a strong feeling that the situation has deteriorated over the past five years in almost every country, and most people think that the situation will not improve over the next twelve months.
TildeMODEL v2018

Derzeit sind die anderen Organisationen der Zivilgesellschaft nur am Rande an diesem Verfahren beteiligt und nicht umfassend eingebunden, doch herrscht die einhellige Meinung, dass die Einsetzung des MCESD erst der erste Schritt eines Entwicklungsprozesses ist.
At present, the involvement of the other elements of civil society is peripheral to this process rather than forming an integral part of it but it is generally accepted that this is the first step in an evolutionary process.
TildeMODEL v2018