Translation of "Ich vertrete die meinung" in English
Ich
vertrete
nicht
die
Meinung,
daß
das
erneute
Kommen
Christi
sehr
weit
entfernt
ist.
I
do
not
represent
the
opinion
that
the
second
coming
of
Christ
is
very
close.
ParaCrawl v7.1
Ich
vertrete
deshalb
die
Meinung,
dass
nur
die
bilateralen
Beziehungen
zu
wichtigen
Partnern
unter
diesen
Begriff
gefasst
werden
sollten.
I
therefore
argue
that
only
the
bilateral
relationships
with
crucial
partners
should
be
brought
under
this
banner.
Europarl v8
Aufgrund
der
Anhörungen
vertrete
ich
die
Meinung,
daß
wir
dieser
Aufgabe
gewachsen
sind,
und
ich
freue
mich
auf
die
Zusammenarbeit
zwischen
dem
Europäischen
Parlament
und
der
Mannschaft
von
Herrn
Duisenberg,
um
zusammen
die
gemeinsame
und
spannende
Zukunft
Europas
zu
gestalten.
I
believe,
on
the
evidence
of
the
hearings,
that
we
are
up
to
this
task
and
I
look
forward
with
pleasure
to
the
European
Parliament
working
with
Mr
Duisenberg's
team
for
Europe's
common
and
exciting
future.
Europarl v8
Unabhängig
davon,
ob
die
Serben
wie
gestern
in
Bosnien
oder
heute
im
Kosovo
Täter
sind
oder
Opfer
wie
seinerzeit
in
der
kroatischen
Krajina,
vertrete
ich
die
Meinung,
daß
die
Souveränität
ein
wichtiger
Faktor
in
den
internationalen
Beziehungen
ist,
daß
sie
aber
keiner
Regierung
erlaubt,
ihr
Volk
oder
eine
Minderheit
einer
Willkürherrschaft
zu
unterwerfen.
Whether
the
Serbs
are
the
perpetrators,
as
in
Bosnia
in
the
past
and
now
in
Kosovo,
or
whether
they
are
the
victims,
as
in
the
recent
case
of
the
people
of
Krajina
in
Croatia,
I
am
among
those
who
believe
that
sovereignty
is
a
very
important
element
in
international
relations,
but
that
it
does
not
mean
that
a
power
can
do
absolutely
anything
to
its
people
or
to
a
minority.
Europarl v8
Deshalb
vertrete
ich
wahrscheinlich
die
Meinung
der
meisten
irischen
Staatsbürger,
wenn
ich
sage,
daß
ich
die
gemeinsame
Verteidigungspolitik
unterstütze,
denn
meiner
Ansicht
nach
entspricht
es
nicht
dem
Willen
des
irischen
Volkes,
alle
Vorteile
der
Mitgliedschaft
zu
genießen,
aber
die
Verantwortung
für
Sicherheit
und
Verteidigung
abzulehnen.
That
is
why
I
believe
that
I
am
representing
the
view
of
the
vast
majority
of
Irish
people
when
I
say
I
support
the
common
defence
policies
because
I
believe
that
it
is
not
the
will
of
the
Irish
people
that
they
should
have
all
the
benefits
of
membership
while
refusing
to
accept
responsibility
for
security
and
defence.
Europarl v8
Ich
vertrete
die
Meinung,
daß
das
Niveau
der
derzeitigen
öffentlichen
Investitionen
der
Union
ganz
und
gar
unzureichend
ist,
um
die
Wettbewerbsfähigkeit
Europas
zu
verbessern.
I
think
the
level
of
public
investment
at
present
in
the
Union
is
totally
insufficient
to
improve
European
competitiveness.
Europarl v8
Ich
vertrete
die
Meinung,
dass
in
Not
geratenen
Schiffen
ein
speziell
für
solche
Situationen
ausgestatteter
Bereich
zugewiesen
werden
sollte,
in
dem
man
dann
die
entsprechende
Unterstützung
anbieten
kann.
I
believe
that
ships
in
distress
must
be
received
in
specially
equipped
areas
where
they
can
be
given
the
assistance
they
need.
Europarl v8
Aus
diesem
Grund
vertrete
ich
die
Meinung,
dass
das
Internalisieren
externer
Kosten
für
alle
Arten
des
Transports
gelten
muss
und
Doppelbesteuerung
zu
vermeiden
ist.
This
is
why
I
consider
that
the
process
of
internalising
external
costs
must
be
applied
to
every
kind
of
transport
and
double
taxation
must
be
avoided.
Europarl v8
Gleichzeitig
vertrete
ich
die
Meinung,
dass
es
übertrieben
war,
den
gesamten
Flugverkehr
auf
einen
Schlag
zu
stoppen.
At
the
same
time,
I
think
that
we
were
too
rigid
in
shutting
down
all
air
traffic
in
one
fell
swoop.
Europarl v8
Ich
vertrete
die
Meinung,
es
wäre
sinnvoller
gewesen,
diese
neue
Struktur
bei
der
Wahl
2014
einzuführen
und
nicht
während
der
jetzigen
Wahlperiode,
ich
sehe
jedoch,
dass
ein
breiter
Konsens
herrscht,
diese
Änderungen
sofort
umzusetzen.
I
believe
that
it
would
have
been
preferable
to
apply
this
new
composition
in
the
2014
elections
and
not
in
the
current
parliamentary
term,
but
I
recognise
that
there
is
a
broad
consensus
on
putting
these
changes
into
effect
immediately.
Europarl v8
Aus
diesem
Grund
vertrete
ich
die
Meinung,
dass
die
vom
Europäischen
Rat
geforderte
Änderung
von
Protokoll
Nr.
36
direkt
auf
die
neuen
Bestimmungen
aus
dem
Vertrag
von
Lissabon
zurückzuführen
ist
und
eine
gültige
Lösung
darstellt,
die
die
Mitgliedstaaten,
die
Anspruch
auf
die
zusätzlichen
Sitze
haben,
in
die
Lage
versetzt,
die
entsprechenden
Abgeordneten
ins
Amt
zu
erheben.
I
therefore
take
the
view
that
the
amendment
of
Protocol
No
36
requested
by
the
European
Council
stems
directly
from
the
new
provisions
of
the
Treaty
of
Lisbon,
and
is
a
valid
solution
that
will
enable
all
those
Member
States
entitled
to
additional
seats
to
designate
the
MEPs
concerned.
Europarl v8
Ich
vertrete
stets
die
Meinung,
daß
Gesetze,
die
verabschiedet
werden
und
rückwirkende
Gültigkeit
erhalten,
auch
Probleme
aller
Art
schaffen.
I
always
think
that
any
laws
which
are
passed
and
are
retrospective
also
open
up
all
sorts
of
problems.
Europarl v8
Ich
vertrete
ganz
offen
die
Meinung,
daß
Herr
Mobuto
wegen
Völkermordes
und
Kriegsverbrechen
gegen
das
eigene
Volk
festgenommen
werden
sollte.
I
think,
quite
frankly,
that
Mr
Mobutu
should
be
arrested
for
genocide
and
war
crimes
against
his
own
people.
Europarl v8
Ich
vertrete
die
Meinung,
daß
diese
Angelegenheit
der
Konferenz
der
Präsidenten
vorgelegt
werden
muß,
sonst
müßten
wir
alle
die
Möglichkeit
haben,
dabei
zu
sein,
auch
wenn
wir
des
Saales
verwiesen
worden
sind.
In
my
opinion
this
matter
ought
to
be
brought
before
the
Conference
of
Chairmen,
if
this
kind
of
thing
is
to
be
permitted,
it
would
mean
that
anyone
could
be
present,
even
if
he
or
she
had
been
expelled
from
the
Chamber.
Europarl v8
Darüber
hinaus
vertrete
ich
die
Meinung,
daß
Änderungen
der
Vergütungen,
die
den
Abgeordneten
dieses
Parlaments
seit
ihrer
Wahl
im
Juli
1994
gezahlt
werden,
dem
Plenum
vorgelegt
werden
sollten,
statt
von
einem
aus
15
oder
16
Personen
bestehenden
Präsidium
vorgeschrieben
zu
werden.
I
also
believe
that
any
changes
to
the
allowances
payable
to
Members
of
this
House
from
the
time
they
were
elected
in
July
1994
be
put
to
the
House,
rather
than
imposed
by
any
Bureau
of
15
to
16
people.
Europarl v8
Ich
bin
der
festen
Überzeugung,
dass
die
Völker
dieses
Kontinents
die
Gewissheit
haben
möchten,
dass
die
Rechtsvorschriften
zum
Schutz
der
Menschenrechte
so
angewendet
werden
müssen,
dass
die
Rechte
aller
unserer
Bürger
in
ausgewogener
und
vernünftiger
Weise
geschützt
werden,
und
ich
vertrete
die
Meinung,
dass
wir
darüber
offen
diskutieren
müssen.
I
believe
most
strongly
that
the
peoples
of
this
continent
want
to
be
assured
that
the
legislative
regime
which
defends
human
rights
must
be
used
to
defend
the
rights
of
all
our
citizens
in
a
balanced
and
considered
way
and
that
it
is
our
duty
to
discuss
this
openly.
Europarl v8
Ich
vertrete
die
Meinung,
Herr
Präsident,
dass
das
Kompetenzgerangel
zwischen
dem
Ausschuss
für
Binnenmarkt
und
Verbraucherschutz
und
dem
Ausschuss
für
internationalen
Handel
ein
Ende
haben
muss
oder
dass
die
Rivalitäten
zumindest
nicht
die
Annahme
europäischer
Rechtsvorschriften
verzögern
dürfen,
die
unser
Binnenmarkt
so
dringend
benötigt.
I
think,
Mr
President,
that
there
must
be
an
end
to
rivalry
over
competence
between
the
Committee
on
Internal
Market
and
Consumer
Protection
and
the
Committee
on
International
Trade
or,
at
the
very
least,
these
rivalries
must
not
delay
the
adoption
of
European
legislation
that
our
internal
market
so
desperately
needs.
Europarl v8
Ich
vertrete
die
Meinung,
dass
das
Ergebnis
dieser
Debatte
hier
nicht
im
Voraus
beurteilt
werden
sollte.
I
believe
that
the
outcome
of
that
debate
should
not
be
prejudged
here.
Europarl v8
Ich
vertrete
die
Meinung,
dass
Europa
eine
große
Chance
hätte,
nämlich
die
mündigsten
Konsumentinnen
und
Konsumenten
der
Welt.
I
take
the
view
that
Europe
has
a
great
opportunity
to
make
its
consumers
the
most
emancipated
in
the
world.
Europarl v8
Angesichts
der
Tatsache,
dass
der
Klimawandel
heute
eine
große
Herausforderung
für
unsere
Gesellschaft
darstellt,
vertrete
ich
die
Meinung,
dass
es
für
die
Europäische
Union
unabdingbar
ist,
ihre
führende
Rolle
auf
der
Konferenz
in
Bali
zu
bestätigen
und
ein
internationales
Klimaabkommen
für
die
Zeit
nach
2012
zu
erzielen.
Having
regard
to
the
fact
that
climate
change
is
a
major
challenge
facing
societies
today,
I
think
it
is
fundamental
for
the
European
Union
to
renew
its
leading
role
in
the
Bali
Conference
and
for
a
global
post-2012
climate
agreement
to
be
reached.
Europarl v8
Ich
vertrete
persönlich
die
Meinung,
dass
sich
ungeachtet
der
diesbezüglichen
Bemühungen
der
Kommission
nur
drei
Prozent
der
Bürgerinnen
und
Bürger
Bulgariens
als
Verbraucher
geschützt
betrachten.
I
would
like
to
express
my
personal
opionion
that,
notwithstanding
the
efforts
made
by
the
Commission
in
this
sphere,
only
three
percent
of
the
Bulgarian
citizens
feel
protected
as
consumers.
Europarl v8
Unter
Hinweis
auf
das
Subsidiaritätsprinzip
vertrete
ich
die
Meinung,
dass
der
Schutz
des
kulturellen
Erbes
Aufgabe
der
Mitgliedstaaten
ist.
On
the
basis
of
the
principle
of
subsidiarity,
it
is
my
view
that
protecting
cultural
heritage
is
a
task
for
the
Member
States.
Europarl v8
Hinsichtlich
des
Verbots
von
Tierfutter,
das
tierisches
Protein
enthält,
wie
es
Artikel
9
vorsieht,
vertrete
ich
die
Meinung,
dass
dieses
Verbot
bereits
definitiv
sein
sollte.
With
respect
to
the
banning
of
feed
containing
animal
proteins,
as
established
in
Article
9,
my
opinion
is
that
this
ban
should
now
be
total.
Europarl v8
Als
Vertreter
der
Fraktion
der
Europäischen
Volkspartei
vertrete
ich
die
Meinung,
dass
es
wichtig
ist,
dass
der
Kuchen,
der
verteilt
ist,
groß
ist,
denn
je
größer
der
Kuchen
wird,
desto
gerechter
kann
man
verteilen.
I
take
the
view,
as
a
representative
of
the
Group
of
the
European
People's
Party,
that
the
cake
that
is
being
shared
out
is
a
big
one,
for
the
bigger
the
cake,
the
more
fairly
it
can
be
shared
out.
Europarl v8
Seit
langem
vertrete
ich
die
Meinung,
dass
es
dringend
notwendig
ist,
dem
Eisenbahnverkehr
gegenüber
dem
Straßenverkehr
in
all
seinen
Formen,
aber
besonders
im
Schwerlast-Güterfernverkehr,
Vorrang
einzuräumen.
For
some
time,
I
have
argued
that
there
is
an
urgent
need
to
prioritise
rail
transport
at
the
expense
of
road
transport
in
all
its
forms,
most
of
all
long-distance
transport
of
heavy
loads
of
freight.
Europarl v8
Trotzdem
vertrete
ich
die
Meinung,
dass
es
schwierig
ist,
den
Parlamentariern
ein
europäisches
Statut
zu
geben,
das
sich
von
dem
nationalen
unterscheidet.
I
nevertheless
take
the
view
that
it
is
difficult
to
have
a
statute
for
MEPs
that
differs
from
those
binding
on
their
national
counterparts.
Europarl v8
Nachdrücklich
vertrete
ich
auch
die
Meinung,
dass
nationale
Normen
und
Rechtsvorschriften
nicht
durch
EU-Aktivitäten,
darunter
EU-finanzierte
Forschung,
aufgehoben
oder
verwässert
werden
dürfen.
I
also
strongly
hold
that
national
standards
and
legislation
must
not
be
overridden
or
diluted
by
EU
activities,
including
EU-funded
research.
Europarl v8
Ich
meine
—
und
damit
vertrete
ich
die
Meinung
des
Ausschusses
—,
daß
Drogenschmuggel
ein
Problem
an
den
Außengrenzen
und
nicht
an
den
Binnengrenzen
der
EG
ist,
ähnliche
Einwände
gibt
es
auch
be
züglich
der
Bekämpfung
des
Terrorismus.
I
might
add
that
during
the
deliberations
of
the
Political
Affairs
Committee,
we
were
able
to
refer
to
the
opinion
of
the
Economic
and
Monetary
Affairs
Committee
but
no
account
could
be
taken
of
the
opinion
of
the
Committee
on
Transport,
since
this
was
submitted
only
a
few
days
ago.
EUbookshop v2
In
diesem
Sinne
und
ohne
die
Anstrengungen
bei
der
Verbesserung
der
Handelsbeziehungen
mit
den
Vereinigten
Staaten
in
Frage
zu
stellen
(die
für
die
Europäische
Union
unverzichtbar
sind),
vertrete
ich
die
Meinung,
dass
das
ein
zweifelhafter
Vorschlag
ist,
und
selbstverständlich
möchte
ich
meine
Unterstützung
für
den
Entschließungsantrag
bekunden.
With
this
in
mind,
and
without
calling
into
question
the
efforts
to
improve
trade
relations
with
the
United
States
(which
are
vital
for
the
European
Union),
I
believe
that
this
proposal
is
a
bad
one
and
I
naturally
would
like
to
express
my
support
for
the
motion
for
a
resolution.
Europarl v8