Translation of "Vertraue darauf" in English
Ich
vertraue
darauf,
dass
er
es
vor
der
Abstimmung
verstanden
haben
wird.
I
trust
he
will
understand
before
the
vote.
Europarl v8
Ich
vertraue
darauf,
dass
wir
in
Zukunft
eine
gerechtere
Verteilung
haben
werden.
I
trust
that
we
shall
have
a
fairer
distribution
in
future.
Europarl v8
Ich
vertraue
darauf,
daß
dem
so
sein
wird.
I
most
earnestly
hope
so.
Europarl v8
Ich
vertraue
darauf,
dass
der
Herr
Abgeordnete
unsere
Wünsche
diesbezüglich
teilt.
I
trust
the
honourable
gentleman
shares
our
wishes
in
that
regard.
Europarl v8
Ich
hoffe
und
vertraue
darauf,
daß
das
Haus
diesen
Vorschlag
ablehnen
wird.
I
hope
and
trust
this
House
will
reject
that
proposition.
Europarl v8
Ich
vertraue
auch
darauf,
daß
sie
es
schnell
begreifen.
I
also
hope
that
they
will
come
to
their
senses
quickly.
Europarl v8
Ich
vertraue
zudem
darauf,
dass
die
Mitgliedstaaten
diese
Vorschriften
wirksam
umsetzen
werden.
I
trust,
too,
that
these
provisions
will
be
effectively
implemented
by
the
Member
States.
Europarl v8
Ich
vertraue
darauf,
dass
gesunder
Menschenverstand
siegen
wird.
I
trust
that
common
sense
will
prevail.
Europarl v8
Ich
vertraue
darauf,
dass
alle
Institutionen
die
Herausforderung
annehmen
werden.
I
trust
all
the
institutions
will
keep
up
the
momentum.
Europarl v8
Ich
vertraue
darauf,
dass
dem
so
ist.
I
trust
that
this
is
so.
Europarl v8
Ich
vertraue
darauf,
daß
die
Marktwirkung
zu
effizienten
Häfen
führt.
I
place
my
trust
in
market
mechanisms
to
produce
efficient
ports.
Europarl v8
Ich
vertraue
darauf,
dass
sich
diese
als
wirksam
erweisen
werden.
I
trust
that
they
will
prove
to
be
effective.
Europarl v8
Das
erwarte
ich
und
ich
vertraue
darauf,
dass
sie
es
tut.
That
is
what
I
expect
and
I
trust
them
to
do
it.
Europarl v8
Ich
vertraue
auch
darauf,
dass
die
Hohe
Vertreterin
Südsudan
bald
besuchen
kann.
I
also
trust
that
the
High
Representative
will
be
able
to
visit
Southern
Sudan
shortly.
Europarl v8
Ich
vertraue
darauf,
daß
die
Haushaltsbehörden
dieser
Bitte
entsprechen
werden.
I
trust
that
the
budget
authorities
will
receive
this
request
positively.
Europarl v8
Ich
vertraue
darauf,
dass
das
so
sein
wird.
I
trust
this
will
be
the
case.
Europarl v8
Ich
vertraue
darauf,
dass
dieser
Diskriminierung
ein
Ende
gesetzt
wird.
I
trust
that
this
discrimination
will
not
continue.
Europarl v8
Ich
vertraue
darauf,
dass
Europa
Polen
ebenfalls
nicht
enttäuschen
wird.
I
trust
Europe
will
not
let
Poland
down
either.
Europarl v8
Ich
vertraue
darauf,
dass
der
Rat
die
Situation
verbessern
kann.
Because
it
is
true
that
the
proposal
to
create
it
stems
from
the
debates
on
the
reform
of
the
common
fisheries
policy
as
a
method
for
improving
coordination
between
Member
States
on
certain
very
specific
monitoring
and
control
aspects,
but
it
remains
the
case
that
our
intention
is
to
extend
those
competences
so
that,
furthermore,
the
Member
States
and
the
Commission
can
receive
technical
and
scientific
assistance
to
help
them
in
the
correct
application
of
the
common
fisheries
policy
rules.
Europarl v8
Ich
vertraue
darauf,
dass
er
im
Plenum
die
gleiche
Unterstützung
erhalten
wird.
I
am
confident
it
will
receive
the
same
support
in
plenary.
Europarl v8
Ich
vertraue
darauf,
dass
die
Fünfzehn
diese
Meinung
teilen.
I
trust
that
the
Fifteen
will
share
this
opinion.
Europarl v8
Ich
vertraue
darauf,
dass
dieses
Netzwerk
funktionieren
wird.
I
am
confident
that
this
network
would
be
effective.
Europarl v8
Ich
vertraue
darauf,
dass
wir
diese
Richtlinie
am
Mittwoch
alle
unterstützen
werden.
I
trust
that
on
Wednesday
we
will
all
support
this
directive.
Europarl v8
Ich
vertraue
darauf,
dass
Sie
für
diese
Tendenz
ein
feines
Gespür
haben.
I
trust
your
antennae
are
sensitive
to
this
tendency.
Europarl v8
Ich
vertraue
darauf,
dass
diese
Unterstützung
und
dieses
Verständnis
vorhanden
sein
werden.
I
am
optimistic
that
support
and
understanding
will
be
provided.
Europarl v8