Translation of "Vertrat die auffassung" in English
Ein
Unternehmen
vertrat
die
Auffassung,
dass
die
Subventionen
nicht
anfechtbar
seien.
One
of
the
companies
considered
that
the
subsidies
were
not
countervailable.
DGT v2019
Daher
vertrat
die
Kommission
die
Auffassung,
dass
diese
Untersuchung
eingestellt
werden
sollte.
Therefore,
the
Commission
considered
that
the
present
investigation
should
be
terminated.
DGT v2019
Daher
vertrat
die
Kommission
die
Auffassung,
dass
die
Überprüfung
eingestellt
werden
sollte.
On
28
November
2014,
the
applicant
formally
withdrew
its
request
for
a
‘new
exporter’
review.
DGT v2019
Daher
vertrat
die
Kommission
die
Auffassung,
dass
dieses
Verfahren
eingestellt
werden
sollte.
Therefore,
the
Commission
considers
that
the
present
proceeding
should
be
terminated.
DGT v2019
Daher
vertrat
die
Kommission
die
Auffassung,
dass
dieses
Überprüfungsverfahren
eingestellt
werden
sollte.
Therefore
the
Commission
considered
that
the
present
review
proceeding
should
be
terminated.
DGT v2019
Die
Kommission
vertrat
die
Auffassung,
dass
der
Umverteilungsmechanismus
eine
staatliche
Beihilfe
darstellt.
The
Commission
considered
that
the
redistribution
mechanism
was
state
aid.
TildeMODEL v2018
Dieser
vertrat
die
Auffassung,
daß
es
zu
großen
Fortschritten
gekommen
sei.
The
contentious
proposal
in
this
series
is
for
100
brake
horsepower
limitation,
and
as
a
person
who
is
responsible
for
a
report
on
speed
limiters,
I
say
that
there
is
no
justification
whatsoever
in
this
proposal
from
the
Com
mission.
EUbookshop v2
Das
Gericht
vertrat
die
Auffassung,
daß
sie
als
Protestantin
diskriminiert
wurde.
The
court
held
that
she
had
been
discriminated
against
as
a
Protestant.
EUbookshop v2
Der
Gerichtshof
vertrat
die
Auffassung,
dass
das
Gemeinschaftsrecht
einer
solchen
Regelung
entgegensteht.
The
Court
held
that
Communitylaw
precludes
such
legislation.
EUbookshop v2
Die
Einspruchsabteilung
vertrat
auch
die
Auffassung,
daß
der
beanspruchte
Gegenstand
erfinderisch
sei.
The
Opposition
Division
also
found
that
the
claimed
subject-
matter
was
inventive.
ParaCrawl v7.1
Er
vertrat
dezidiert
die
Auffassung,
die
Forschungsfreiheit
sei
das
Wichtigste.
Faurisson
insisted
that
freedom
of
research
is
the
most
important
thing.
ParaCrawl v7.1
In
T
557/94
vertrat
die
Kammer
die
Auffassung,
dass
Art.
In
T
557/94
the
board
held
that
Art.
ParaCrawl v7.1
Dieser
vertrat
jedoch
die
Auffassung,
nicht
zu
einer
Sachentscheidung
befugt
zu
sein.
However,
this
senate
took
the
view
that
it
was
not
authorised
to
make
a
decision
on
the
merits.
ParaCrawl v7.1
Die
Kammer
vertrat
die
Auffassung,
dass
nach
Art.
The
board
held
that,
following
Art.
ParaCrawl v7.1
Die
Expertengruppe
vertrat
die
Auffassung,
dass
die
verfügbaren
einschlägigen
Datenquellen
Berücksichtigung
gefunden
haben.
The
expert
group
was
of
the
view
that
the
relevant
available
data
sources
have
been
considered.
ELRC_2682 v1
Ferner
vertrat
Deutschland
die
Auffassung,
dass
Ryanair
durch
diesen
Vertrag
kein
Vorteil
entstanden
sei.
Germany
referred
to
its
arguments
made
in
relation
to
the
2004
capital
increase
and
argued
that
the
State
aid
rules
were
also
not
applicable
to
the
2004
PLTA
(see
recital
146
and
the
following).
DGT v2019
Der
belgische
Finanzminister
vertrat
die
Auffassung,
dass
dem
GUS
dieser
Status
nicht
gewährt
werden
könne.
The
position
taken
by
the
Belgian
Minister
of
Finances
was
that
the
SJU
could
not
be
granted
such
a
status.
TildeMODEL v2018
Er
vertrat
die
Auffassung,
dass
bei
"Schweineschmalz
und
Fischöl
BSE
kein
Thema
sei".
He
took
the
view
that
"lard
and
fish
oil
are
not
a
BSE
issue".
TildeMODEL v2018
Herr
BELL
vertrat
die
Auffassung,
man
müsse
sich
hüten,
übermäßige
öffentliche
Ausgaben
zu
fordern.
Mr
BELL
stressed
the
need
to
avoid
encouraging
excessive
public
expenditure.
TildeMODEL v2018
Die
Kommission
vertrat
daher
die
Auffassung,
dass
diesen
Unternehmen
eine
MWB
verweigert
werden
sollte.
It
was
therefore
considered
that
MET
should
be
refused
for
all
these
companies.
DGT v2019
Das
Unternehmen
vertrat
auch
die
Auffassung,
Vietnam
hätte
als
Vergleichsland
herangezogen
werden
können.
The
company
also
suggested
that
Vietnam
could
have
been
used
as
an
analogue
country.
DGT v2019