Translation of "Vertraglich vereinbarten leistungen" in English

Die vertraglich vereinbarten Leistungen gelten durch die Ersatzgestellung als erfüllt.
The contractually agreed services shall be deemed fulfilled by the substitute placement.
ParaCrawl v7.1

Die Daten können an Dritte weitergegeben werden nur die Leistung der vertraglich vereinbarten Leistungen zu gewährleisten;
The data may be disclosed to third parties only to ensure the performance of contracted services;
ParaCrawl v7.1

Der größte Schwerpunkt für ihn sei jedoch, dass die vertraglich vereinbarten Leistungen eingehalten werden.
However, the main point for him was to ensure that all services agreed would actually be provided.
ParaCrawl v7.1

Der Vertragspartner kann mit Voxtronic Änderungs- und Ergänzungswünsche der vertraglich vereinbarten Leistungen in schriftlicher Form vereinbaren.
The contractual partner can arrange desired changes or additions to the contractually arranged services with Voxtronic in written form.
ParaCrawl v7.1

Kann ich die vertraglich vereinbarten optionalen Leistungen (Transport, Versicherung usw.) stornieren?
Can I cancel the optional services I have requested (transfers, insurance, etc.)?
CCAligned v1

Der Veranstalter und/oder Vermittler, der Vertragspartei ist, muss sich darum bemühen, dem Verbraucher bei Schwierigkeiten Hilfe zu leisten, selbst wenn der Veranstalter oder Vermittler nicht für die Schäden verantwortlich ist, da diese unvorhersehbaren oder nicht abwendbaren Versäumnisse einem Dritten zuzurechnen sind, der an der Bewirkung der vertraglich vereinbarten Leistungen nicht beteiligt ist, oder aufgrund der Tatsache, dass diese Versäumnisse auf höhere Gewalt entsprechend der Definition in der Norm E.1.4.4 oder auf ein Ereignis zurückzuführen sind, das der Veranstalter und/oder der Vermittler bzw. der Leistungsträger trotz aller gebotenen Sorgfalt nicht vorhersehen oder abwenden konnte.
The organizer and/or retailer party to the contract shall be required to give prompt assistance to a consumer in difficulty even if the organiser or retailer is not responsible for damages due to the fact that the failures are attributable to a third party unconnected with the provision of the services contracted for, and are unforeseeable or unavoidable, or due to the fact that such failures are due to a case of force majeure such as that defined in Standard E.1.4.4, or to an event which the organizer and/or retailer or the supplier of services, even with all due care, could not foresee or forestall.
DGT v2019

Wird nach der Abreise ein erheblicher Teil der vertraglich vereinbarten Leistungen nicht erbracht oder stellt der Veranstalter fest, dass er nicht in der Lage sein wird, einen erheblichen Teil der vorgesehenen Leistungen zu erbringen, so hat der Verbraucher folgende Ansprüche:
Where, after departure, a significant proportion of the services contracted for is not provided or the organizer perceives that he will be unable to procure a significant proportion of the services to be provided the consumer shall be entitled to:
DGT v2019

Falls dem Verbraucher nach Antritt einer Pauschalreise ein erheblicher Teil der vertraglich vereinbarten Leistungen nicht erbracht wird oder falls der Reiseveranstalter feststellt, daß er einen bedeutenden Teil dieser Leistungen nicht erbringen kann, muß er dem Verbraucher gegenüber bestimmte Verpflichtungen haben.
Whereas if, after the consumer has departed, there occurs a significant failure of performance of the services for which he has contracted or the organizer perceives that he will be unable to procure a significant part of the services to be provided; the organizer should have certain obligations towards the consumer;
JRC-Acquis v3.0

Als Ergänzung hat die Kommission die Absicht, eine Verordnung vorzuschlagen, in der die Bedingungen für Schadenersatzleistungen bei Nichteinhaltung der vertraglich vereinbarten Leistungen festgelegt sind.
Complementarily, the Commission intends to propose a Regulation that will lay down the terms of compensation in case of non-compliance with contractual service requirements.
TildeMODEL v2018

Übt ein Verbraucher das Widerrufsrecht aus, nachdem er ein Verlangen gemäß Artikel 7 Absatz 3 oder Artikel 8 Absatz 8 erklärt hat, so zahlt er dem Unternehmer einen Betrag, der verhältnismäßig dem entspricht, was bis zu dem Zeitpunkt, zu dem der Verbraucher den Unternehmer von der Ausübung des Widerrufsrechts unterrichtet, im Vergleich zum Gesamtumfang der vertraglich vereinbarten Leistungen geleistet worden ist.
Where a consumer exercises the right of withdrawal after having made a request in accordance with Article 7(3) or Article 8(8), the consumer shall pay to the trader an amount which is in proportion to what has been provided until the time the consumer has informed the trader of the exercise of the right of withdrawal, in comparison with the full coverage of the contract.
DGT v2019

Es entsprach einer Anregung aus den Gesprächen im Rahmen des zweiten Treffens, daß das Wissenschaftliche Institut Öffentlicher Dienst im Juli 1984 - zusätzlich zu seinen vertraglich vereinbarten Leistungen - einen zweiten Zwischenbericht vorlegte, in den bereits einige der zahlreichen Anregungen, die beteiligte Forscher gemäß der im März 19 84 in Dublin besprochenen Kooperation gegeben hatten, eingearbeitet werden konnten.
Following a suggestion made in the course of discussions at the second meeting, the Wissenschaftliches Institut öffentlicher Dienst - in addition to its contractual obligation - in July 1984 presented a second interim report which incorporated some of the many ideas put forward by the participating research teams as part of the cooperation discussed in Dublin in March 1984.
EUbookshop v2

Die Verarbeitung der personenbezogenen Daten erfolgt aufgrund unseres berechtigten Interesses zur Erfüllung unserer vertraglich vereinbarten Leistungen und zur Optimierung unseres Online-Angebotes.
The processing of personal data takes place on the basis of our legitimate interest in order to fulfil our contractually agreed services and to optimise our online offer.
CCAligned v1

In diesem Zusammenhang verarbeiten wir personenbezogene Daten des jeweiligen Kunden bzw. seiner Mitarbeiter, die diese bereitgestellt haben sowie die jeweiligen vertraglich vereinbarten oder angebotenen Leistungen und ihren Verbrauch.
In this context, we process such personal data of the respective customer or its employees as was provided by them, as well as the respective contractually agreed or offered services and the manner in which they are utilized.
ParaCrawl v7.1

Die Preise variieren je nach Saison des Jahres, die Dauer des Aufenthalts und nach vertraglich vereinbarten Leistungen.
The prices vary in function of the season of the year, of the length of the stay and of the services that hire as the willing.
ParaCrawl v7.1

Der Kunde ist damit einverstanden, dass der Anbieter zur Erfüllung seiner vertraglich vereinbarten Leistungen verbundene Unternehmen des Anbieters zur Leistungserfüllung heranzieht bzw. Unternehmen mit den aufgeführten Leistungen unterbeauftragt.
The Customer agrees that the Provider for the fulfillment of his contractually agreed services affiliated companies of the Provider to fulfill the performance or subcontract companies with the listed services.
ParaCrawl v7.1

Besteht keine zeitliche Vereinbarung, so sind die vertraglich vereinbarten Leistungen binnen 24 Monaten in vollem Umfang abzurufen.
If there is no time agreement, the contractually agreed services must be called off in full within 24 months.
ParaCrawl v7.1

Der Vertragspartner wird morefire rechtzeitig über das Bevorstehen eines Insolvenzverfahrens informieren zu dem Zweck, die Erfüllung der vertraglich vereinbarten Leistungen und Pflichten zu gewährleisten oder aber für eine einvernehmliche Auflösung des Vertrages zu sorgen.
The contractual partner shall inform morefire in due time of pending insolvency proceedings so as to ensure the fulfilment of the contractual services and obligations or else to allow for a consensual termination of contract.
ParaCrawl v7.1

Ihre personenbezogenen Daten werden zu dem Zweck erhoben, die vertraglich vereinbarten Leistungen zu erbringen und aufrechtzuerhalten, sowie Sie über neue Produkte und Dienstleistungen informieren zu können.
Your personal data is collected for the purpose of providing and maintaining the contractually agreed services, as well as being able to inform you about new products and services.
ParaCrawl v7.1

Der Umfang der vertraglich vereinbarten Leistungen ergibt sich aus den Leistungsbeschreibungen im Katalog und den hierauf bezugnehmenden Angaben in der Buchungsbestätigung.
The scope of the contractually agreed services is stated in the service descriptions in the catalogue, and the details referring to them in the booking confirmation.
ParaCrawl v7.1

Der Kunde eines der Dienste der Firma verzichtet auf jegliche Haftansprüche gegenüber der Firma und deren Angestellten für jedwede Verletzung, Verlust, Schaden, Unfall, Kosten oder Verzögerungen, die durch oder im Zusammenhang mit den vertraglich vereinbarten Leistungen (wie Transportmittel oder Unterkünfte, einschließlich der Gastfamilien, etc.) entstehen.
The client of any program of the Company refuses to make the Company or any of its employees responsible for any injury, loss, damage, accident, expense or delay caused by or related to the contracted services (means of transportation or lodging, (including host families).
ParaCrawl v7.1

In der Regel werden wir Ihre Daten nur mit Ihrer Zustimmung weitergeben, wenn dies zur Bearbeitung Ihrer Anfragen oder zur Erbringung von vertraglich vereinbarten Leistungen oder zur Einhaltung unserer gesetzlichen Verpflichtungen erforderlich ist.
In general, we shall only disclose your information with your prior consent, when it is necessary for the processing of your requests, the provision of contracted services, or to comply with our legal obligations.
ParaCrawl v7.1

Wesentliche Änderungen sind insbesondere solche über die Art und den Umfang der vertraglich vereinbarten Leistungen und die Laufzeit des Vertrags, einschließlich der Regelungen zur Beendigung des Vertrags.
Significant changes include, in particular, the nature and scope of the contractually agreed services and the duration of the contract, including the arrangements for terminating the contract.
ParaCrawl v7.1

Bis heute hat Kredito Garantas alle überfälligen Kredite erfolgreich zurückgefordert, bei denen der Kreditnehmer die vertraglich vereinbarten Leistungen nicht mehr erfüllen konnte.
To date, Kredito garantas has recovered all overdue loans in which the borrower has been unable to meet their obligations.
ParaCrawl v7.1

Alle vom Träger, dem Organisator und dem Kapitän unternommenen Handlungen während der Ausführung oder als Konsequenz solcher Ordern und Richtlinien werden nicht als Nichterfüllung der vertraglich vereinbarten Leistungen angesehen.
All actions taken by the carrier, the organizer and the Master in execution or as a consequence of such orders or directives shall not be considered as contractual non accomplishments.
ParaCrawl v7.1

Denken Sie auch daran, dass Sie bei der Ankunft die Anzahlung und die vertraglich vereinbarten Leistungen extra und direkt an das Hotel zahlen müssen.
Also remember that upon arrival you must pay the deposit and services contracted extra and direct payment to the hotel.
CCAligned v1

Dokumentation: Der Tourist muss mit sich selbst bringen, seine Ausweise und konsularischen Visa, im Falle von Problemen durch Defekt des Reisepasses oder Fehlen von konsularischen Visum erscheint, ist das Unternehmen nicht verantwortlich gemacht werden durch die Aufwendungen entstanden durch die Verzögerung oder insgesamt den verlorenen vertraglich vereinbarten Leistungen.
Documentation: The tourist must bring with himself his documents of identification and consular visas, in case of problems by defect of the passport or lack of consular visa appear, the company is not made responsible by the expenses originated by the delay or total lost of the contracted services.
ParaCrawl v7.1