Übersetzung für "Vertraglich vereinbarten leistungen" in Englisch
Die
vertraglich
vereinbarten
Leistungen
gelten
durch
die
Ersatzgestellung
als
erfüllt.
The
contractually
agreed
services
shall
be
deemed
fulfilled
by
the
substitute
placement.
ParaCrawl v7.1
Die
Daten
können
an
Dritte
weitergegeben
werden
nur
die
Leistung
der
vertraglich
vereinbarten
Leistungen
zu
gewährleisten;
The
data
may
be
disclosed
to
third
parties
only
to
ensure
the
performance
of
contracted
services;
ParaCrawl v7.1
Der
größte
Schwerpunkt
für
ihn
sei
jedoch,
dass
die
vertraglich
vereinbarten
Leistungen
eingehalten
werden.
However,
the
main
point
for
him
was
to
ensure
that
all
services
agreed
would
actually
be
provided.
ParaCrawl v7.1
Der
Vertragspartner
kann
mit
Voxtronic
Änderungs-
und
Ergänzungswünsche
der
vertraglich
vereinbarten
Leistungen
in
schriftlicher
Form
vereinbaren.
The
contractual
partner
can
arrange
desired
changes
or
additions
to
the
contractually
arranged
services
with
Voxtronic
in
written
form.
ParaCrawl v7.1
Kann
ich
die
vertraglich
vereinbarten
optionalen
Leistungen
(Transport,
Versicherung
usw.)
stornieren?
Can
I
cancel
the
optional
services
I
have
requested
(transfers,
insurance,
etc.)?
CCAligned v1
Der
Veranstalter
und/oder
Vermittler,
der
Vertragspartei
ist,
muss
sich
darum
bemühen,
dem
Verbraucher
bei
Schwierigkeiten
Hilfe
zu
leisten,
selbst
wenn
der
Veranstalter
oder
Vermittler
nicht
für
die
Schäden
verantwortlich
ist,
da
diese
unvorhersehbaren
oder
nicht
abwendbaren
Versäumnisse
einem
Dritten
zuzurechnen
sind,
der
an
der
Bewirkung
der
vertraglich
vereinbarten
Leistungen
nicht
beteiligt
ist,
oder
aufgrund
der
Tatsache,
dass
diese
Versäumnisse
auf
höhere
Gewalt
entsprechend
der
Definition
in
der
Norm
E.1.4.4
oder
auf
ein
Ereignis
zurückzuführen
sind,
das
der
Veranstalter
und/oder
der
Vermittler
bzw.
der
Leistungsträger
trotz
aller
gebotenen
Sorgfalt
nicht
vorhersehen
oder
abwenden
konnte.
The
organizer
and/or
retailer
party
to
the
contract
shall
be
required
to
give
prompt
assistance
to
a
consumer
in
difficulty
even
if
the
organiser
or
retailer
is
not
responsible
for
damages
due
to
the
fact
that
the
failures
are
attributable
to
a
third
party
unconnected
with
the
provision
of
the
services
contracted
for,
and
are
unforeseeable
or
unavoidable,
or
due
to
the
fact
that
such
failures
are
due
to
a
case
of
force
majeure
such
as
that
defined
in
Standard
E.1.4.4,
or
to
an
event
which
the
organizer
and/or
retailer
or
the
supplier
of
services,
even
with
all
due
care,
could
not
foresee
or
forestall.
DGT v2019
Wird
nach
der
Abreise
ein
erheblicher
Teil
der
vertraglich
vereinbarten
Leistungen
nicht
erbracht
oder
stellt
der
Veranstalter
fest,
dass
er
nicht
in
der
Lage
sein
wird,
einen
erheblichen
Teil
der
vorgesehenen
Leistungen
zu
erbringen,
so
hat
der
Verbraucher
folgende
Ansprüche:
Where,
after
departure,
a
significant
proportion
of
the
services
contracted
for
is
not
provided
or
the
organizer
perceives
that
he
will
be
unable
to
procure
a
significant
proportion
of
the
services
to
be
provided
the
consumer
shall
be
entitled
to:
DGT v2019
Falls
dem
Verbraucher
nach
Antritt
einer
Pauschalreise
ein
erheblicher
Teil
der
vertraglich
vereinbarten
Leistungen
nicht
erbracht
wird
oder
falls
der
Reiseveranstalter
feststellt,
daß
er
einen
bedeutenden
Teil
dieser
Leistungen
nicht
erbringen
kann,
muß
er
dem
Verbraucher
gegenüber
bestimmte
Verpflichtungen
haben.
Whereas
if,
after
the
consumer
has
departed,
there
occurs
a
significant
failure
of
performance
of
the
services
for
which
he
has
contracted
or
the
organizer
perceives
that
he
will
be
unable
to
procure
a
significant
part
of
the
services
to
be
provided;
the
organizer
should
have
certain
obligations
towards
the
consumer;
JRC-Acquis v3.0
Als
Ergänzung
hat
die
Kommission
die
Absicht,
eine
Verordnung
vorzuschlagen,
in
der
die
Bedingungen
für
Schadenersatzleistungen
bei
Nichteinhaltung
der
vertraglich
vereinbarten
Leistungen
festgelegt
sind.
Complementarily,
the
Commission
intends
to
propose
a
Regulation
that
will
lay
down
the
terms
of
compensation
in
case
of
non-compliance
with
contractual
service
requirements.
TildeMODEL v2018
Übt
ein
Verbraucher
das
Widerrufsrecht
aus,
nachdem
er
ein
Verlangen
gemäß
Artikel
7
Absatz
3
oder
Artikel
8
Absatz
8
erklärt
hat,
so
zahlt
er
dem
Unternehmer
einen
Betrag,
der
verhältnismäßig
dem
entspricht,
was
bis
zu
dem
Zeitpunkt,
zu
dem
der
Verbraucher
den
Unternehmer
von
der
Ausübung
des
Widerrufsrechts
unterrichtet,
im
Vergleich
zum
Gesamtumfang
der
vertraglich
vereinbarten
Leistungen
geleistet
worden
ist.
Where
a
consumer
exercises
the
right
of
withdrawal
after
having
made
a
request
in
accordance
with
Article
7(3)
or
Article
8(8),
the
consumer
shall
pay
to
the
trader
an
amount
which
is
in
proportion
to
what
has
been
provided
until
the
time
the
consumer
has
informed
the
trader
of
the
exercise
of
the
right
of
withdrawal,
in
comparison
with
the
full
coverage
of
the
contract.
DGT v2019
Es
entsprach
einer
Anregung
aus
den
Gesprächen
im
Rahmen
des
zweiten
Treffens,
daß
das
Wissenschaftliche
Institut
Öffentlicher
Dienst
im
Juli
1984
-
zusätzlich
zu
seinen
vertraglich
vereinbarten
Leistungen
-
einen
zweiten
Zwischenbericht
vorlegte,
in
den
bereits
einige
der
zahlreichen
Anregungen,
die
beteiligte
Forscher
gemäß
der
im
März
19
84
in
Dublin
besprochenen
Kooperation
gegeben
hatten,
eingearbeitet
werden
konnten.
Following
a
suggestion
made
in
the
course
of
discussions
at
the
second
meeting,
the
Wissenschaftliches
Institut
öffentlicher
Dienst
-
in
addition
to
its
contractual
obligation
-
in
July
1984
presented
a
second
interim
report
which
incorporated
some
of
the
many
ideas
put
forward
by
the
participating
research
teams
as
part
of
the
cooperation
discussed
in
Dublin
in
March
1984.
EUbookshop v2
Die
Verarbeitung
der
personenbezogenen
Daten
erfolgt
aufgrund
unseres
berechtigten
Interesses
zur
Erfüllung
unserer
vertraglich
vereinbarten
Leistungen
und
zur
Optimierung
unseres
Online-Angebotes.
The
processing
of
personal
data
takes
place
on
the
basis
of
our
legitimate
interest
in
order
to
fulfil
our
contractually
agreed
services
and
to
optimise
our
online
offer.
CCAligned v1
In
diesem
Zusammenhang
verarbeiten
wir
personenbezogene
Daten
des
jeweiligen
Kunden
bzw.
seiner
Mitarbeiter,
die
diese
bereitgestellt
haben
sowie
die
jeweiligen
vertraglich
vereinbarten
oder
angebotenen
Leistungen
und
ihren
Verbrauch.
In
this
context,
we
process
such
personal
data
of
the
respective
customer
or
its
employees
as
was
provided
by
them,
as
well
as
the
respective
contractually
agreed
or
offered
services
and
the
manner
in
which
they
are
utilized.
ParaCrawl v7.1
Die
Preise
variieren
je
nach
Saison
des
Jahres,
die
Dauer
des
Aufenthalts
und
nach
vertraglich
vereinbarten
Leistungen.
The
prices
vary
in
function
of
the
season
of
the
year,
of
the
length
of
the
stay
and
of
the
services
that
hire
as
the
willing.
ParaCrawl v7.1
Der
Kunde
ist
damit
einverstanden,
dass
der
Anbieter
zur
Erfüllung
seiner
vertraglich
vereinbarten
Leistungen
verbundene
Unternehmen
des
Anbieters
zur
Leistungserfüllung
heranzieht
bzw.
Unternehmen
mit
den
aufgeführten
Leistungen
unterbeauftragt.
The
Customer
agrees
that
the
Provider
for
the
fulfillment
of
his
contractually
agreed
services
affiliated
companies
of
the
Provider
to
fulfill
the
performance
or
subcontract
companies
with
the
listed
services.
ParaCrawl v7.1
Besteht
keine
zeitliche
Vereinbarung,
so
sind
die
vertraglich
vereinbarten
Leistungen
binnen
24
Monaten
in
vollem
Umfang
abzurufen.
If
there
is
no
time
agreement,
the
contractually
agreed
services
must
be
called
off
in
full
within
24
months.
ParaCrawl v7.1
Der
Vertragspartner
wird
morefire
rechtzeitig
über
das
Bevorstehen
eines
Insolvenzverfahrens
informieren
zu
dem
Zweck,
die
Erfüllung
der
vertraglich
vereinbarten
Leistungen
und
Pflichten
zu
gewährleisten
oder
aber
für
eine
einvernehmliche
Auflösung
des
Vertrages
zu
sorgen.
The
contractual
partner
shall
inform
morefire
in
due
time
ofÂ
pending
insolvency
proceedings
so
as
to
ensure
the
fulfilment
of
the
contractual
services
and
obligations
or
else
to
allow
for
a
consensual
termination
of
contract.
ParaCrawl v7.1
Ihre
personenbezogenen
Daten
werden
zu
dem
Zweck
erhoben,
die
vertraglich
vereinbarten
Leistungen
zu
erbringen
und
aufrechtzuerhalten,
sowie
Sie
über
neue
Produkte
und
Dienstleistungen
informieren
zu
können.
Your
personal
data
is
collected
for
the
purpose
of
providing
and
maintaining
the
contractually
agreed
services,
as
well
as
being
able
to
inform
you
about
new
products
and
services.
ParaCrawl v7.1
Der
Umfang
der
vertraglich
vereinbarten
Leistungen
ergibt
sich
aus
den
Leistungsbeschreibungen
im
Katalog
und
den
hierauf
bezugnehmenden
Angaben
in
der
Buchungsbestätigung.
The
scope
of
the
contractually
agreed
services
is
stated
in
the
service
descriptions
in
the
catalogue,
and
the
details
referring
to
them
in
the
booking
confirmation.
ParaCrawl v7.1
Der
Kunde
eines
der
Dienste
der
Firma
verzichtet
auf
jegliche
Haftansprüche
gegenüber
der
Firma
und
deren
Angestellten
für
jedwede
Verletzung,
Verlust,
Schaden,
Unfall,
Kosten
oder
Verzögerungen,
die
durch
oder
im
Zusammenhang
mit
den
vertraglich
vereinbarten
Leistungen
(wie
Transportmittel
oder
Unterkünfte,
einschließlich
der
Gastfamilien,
etc.)
entstehen.
The
client
of
any
program
of
the
Company
refuses
to
make
the
Company
or
any
of
its
employees
responsible
for
any
injury,
loss,
damage,
accident,
expense
or
delay
caused
by
or
related
to
the
contracted
services
(means
of
transportation
or
lodging,
(including
host
families).
ParaCrawl v7.1
In
der
Regel
werden
wir
Ihre
Daten
nur
mit
Ihrer
Zustimmung
weitergeben,
wenn
dies
zur
Bearbeitung
Ihrer
Anfragen
oder
zur
Erbringung
von
vertraglich
vereinbarten
Leistungen
oder
zur
Einhaltung
unserer
gesetzlichen
Verpflichtungen
erforderlich
ist.
In
general,
we
shall
only
disclose
your
information
with
your
prior
consent,
when
it
is
necessary
for
the
processing
of
your
requests,
the
provision
of
contracted
services,
or
to
comply
with
our
legal
obligations.
ParaCrawl v7.1
Wesentliche
Änderungen
sind
insbesondere
solche
über
die
Art
und
den
Umfang
der
vertraglich
vereinbarten
Leistungen
und
die
Laufzeit
des
Vertrags,
einschließlich
der
Regelungen
zur
Beendigung
des
Vertrags.
Significant
changes
include,
in
particular,
the
nature
and
scope
of
the
contractually
agreed
services
and
the
duration
of
the
contract,
including
the
arrangements
for
terminating
the
contract.
ParaCrawl v7.1
Bis
heute
hat
Kredito
Garantas
alle
überfälligen
Kredite
erfolgreich
zurückgefordert,
bei
denen
der
Kreditnehmer
die
vertraglich
vereinbarten
Leistungen
nicht
mehr
erfüllen
konnte.
To
date,
Kredito
garantas
has
recovered
all
overdue
loans
in
which
the
borrower
has
been
unable
to
meet
their
obligations.
ParaCrawl v7.1
Alle
vom
Träger,
dem
Organisator
und
dem
Kapitän
unternommenen
Handlungen
während
der
Ausführung
oder
als
Konsequenz
solcher
Ordern
und
Richtlinien
werden
nicht
als
Nichterfüllung
der
vertraglich
vereinbarten
Leistungen
angesehen.
All
actions
taken
by
the
carrier,
the
organizer
and
the
Master
in
execution
or
as
a
consequence
of
such
orders
or
directives
shall
not
be
considered
as
contractual
non
accomplishments.
ParaCrawl v7.1
Denken
Sie
auch
daran,
dass
Sie
bei
der
Ankunft
die
Anzahlung
und
die
vertraglich
vereinbarten
Leistungen
extra
und
direkt
an
das
Hotel
zahlen
müssen.
Also
remember
that
upon
arrival
you
must
pay
the
deposit
and
services
contracted
extra
and
direct
payment
to
the
hotel.
CCAligned v1
Dokumentation:
Der
Tourist
muss
mit
sich
selbst
bringen,
seine
Ausweise
und
konsularischen
Visa,
im
Falle
von
Problemen
durch
Defekt
des
Reisepasses
oder
Fehlen
von
konsularischen
Visum
erscheint,
ist
das
Unternehmen
nicht
verantwortlich
gemacht
werden
durch
die
Aufwendungen
entstanden
durch
die
Verzögerung
oder
insgesamt
den
verlorenen
vertraglich
vereinbarten
Leistungen.
Documentation:
The
tourist
must
bring
with
himself
his
documents
of
identification
and
consular
visas,
in
case
of
problems
by
defect
of
the
passport
or
lack
of
consular
visa
appear,
the
company
is
not
made
responsible
by
the
expenses
originated
by
the
delay
or
total
lost
of
the
contracted
services.
ParaCrawl v7.1