Translation of "Vertraglich fixiert" in English
Die
Einhaltung
von
Normen
kann
aber
auch
zwischen
Geschäftspartnern
vertraglich
fixiert
werden.
However,
compliance
with
standards
can
also
be
agreed
in
contracts
by
business
partners.
ParaCrawl v7.1
Alle
Vereinbarungen,
die
Verkäuferkommission
und
eventuelle
Gebühren
werden
vertraglich
fixiert.
All
agreements,
the
seller's
commission,
and
any
fees
will
be
fixed
by
contract.
ParaCrawl v7.1
Alle
Vereinbarungen,
die
Verkäuferkommission
und
eventuell
Gebühren
werden
vertraglich
fixiert.
All
agreements,
the
seller’s
commission
and
possible
fees
are
established
by
contract.
ParaCrawl v7.1
Eine
Reihe
dieser
Transaktionen
kann
nun
vertraglich
fixiert
und/oder
abgeschlossen
werden.
A
number
of
these
transactions
can
now
proceed
to
contract
and
/
or
closing.
ParaCrawl v7.1
Im
letzten
Schritt
werden
die
Rahmenbedingungen
vertraglich
fixiert
und
die
Umsetzung
des
Projekts
kann
beginnen.
In
the
last
step,
the
framework
conditions
are
contractually
fixed
and
the
implementation
of
the
project
can
begin.
CCAligned v1
Die
Kündigungszeitpunkte
und
die
zum
Zeitpunkt
der
Kündigung
erforderlichen
Abschlusszahlungen
sind
von
Beginn
an
vertraglich
fixiert.
The
cancellation
dates
and
the
final
payments
which
are
due
when
the
contract
has
been
terminated
are
stipulated
by
contract
right
from
the
start.
ParaCrawl v7.1
Nein,
die
geplanten
oder
auch
gewünschten
Absatzmöglichkeiten
werden
im
Vorfeld
abgesprochen
und
auch
vertraglich
fixiert.
No,
the
planned
or
desired
sales
options
are
agreed
in
advance
and
contractually
fixed.
CCAligned v1
Am
12.
Februar
haben
KBA
und
Optimus
ihre
Zusammenarbeit
beim
Vertrieb
von
MIS-Systemen
vertraglich
fixiert.
KBA
and
Optimus
exchanged
contracts
to
seal
their
new
sales
and
distribution
partnership
on
12th
February.
ParaCrawl v7.1
Die
Zusammenarbeit
der
vier
Unternehmen
wurde
im
Rahmen
der
Messe
transport
logistic
vertraglich
fixiert.
The
collaboration
between
the
four
companies
was
officially
sealed
at
the
transport
logistic
expo
in
Munich.
ParaCrawl v7.1
Wie
bei
der
Einlagerung
ist
die
Ware
nicht
verkauft,
sondern
der
Preisabstand
zwischen
der
Ware
im
Lager
und
der
Ware
eines
Terminkontrakts
des
vergleichbaren
Produkts
–
z.B.
an
der
Warenterminbörse
NYSE
Euronext
(MATIF)
–
wird
als
Prämie
(KASSA
minus
MATIF)
vertraglich
fixiert.
As
with
storage,
commodities
are
not
sold,
but
the
price
difference
between
the
commodities
in
the
warehouse
and
the
commodities
regulated
by
a
futures
contract
for
a
comparable
product
–
on
the
NYSE
Euronext
(MATIF)
commodity
futures
exchange,
for
example
–
is
contractually
fixed
as
a
premium
(spot
market
minus
MATIF).
ParaCrawl v7.1
Bei
erfolgreichem
Abschluß
erstelle
ich
meine
Schlußnote,
in
der
die
getroffenen
Vereinbarungen
vertraglich
schriftlich
fixiert
werden.
After
successful
conclusions
I
issue
my
contract
note
in
which
the
agreements
are
fixed
in
writing.
CCAligned v1
Erzherzog
Rudolph,
Ferdinand
Kinsky
und
Fürst
Franz
Joseph
Lobkowitz
sicherten
darauf
vertraglich
fixiert
Beethoven
eine
lebenslange
Rente
von
4000
Gulden
jährlich
zu,
was
jedoch
durch
die
Inflation
1811
stark
entwertet
wurde.
Duke
Rudolph,
Ferdinand
Kinsky
and
prince
Franz
Joseph
Lobkowitz
fixed
contractually
to
Beethoven
a
lifelong
pension
of
4000
florins
annually,
which
was
strongly
cancelled
however
by
the
inflation
1811.
ParaCrawl v7.1
Selbstverständlich
wird
die
Übergabe
vertraglich
fixiert,
im
Vertrag
wird
eingehend
beschrieben,
um
welche
Funktionen
es
geht,
mit
welchen
Rechten
und
Pflichten
die
leistende,
im
Namen
des
Bestellers
handelnde
Firma
belastet
wird.
Of
course,
the
fact
of
transfer
is
stipulated
in
the
agreement
including
a
detailed
description
of
the
functions
under
consideration,
rights
and
obligations
assigned
to
the
performing
company
acting
on
behalf
of
the
customer.
ParaCrawl v7.1
Der
Verkauf
der
freien
Verwaltungsliegenschaften
in
Heidelberg
wurde
vertraglich
fixiert
und
wird
voraussichtlich
im
Laufe
des
Geschäftsjahres
ertragswirksam.
The
sale
of
the
vacant
administrative
premises
in
Heidelberg
has
been
contractually
agreed
and
is
expected
to
be
recognized
in
profit
or
loss
in
the
course
of
the
financial
year.
ParaCrawl v7.1
Eine
Ablehnung
bedeutete
nicht
nur
einen
Affront,
sie
brächte
auch
die
Anbindung
der
Ukraine
an
den
Westen
in
Gefahr,
die
im
November
vertraglich
fixiert
werden
soll.
To
reject
it
would
be
more
than
an
insult,
it
would
also
endanger
Ukraine's
ties
to
the
West,
which
are
supposed
to
be
cemented
by
contract
in
November.
ParaCrawl v7.1
Und
da
diese
offenbar
noch
nicht
von
beiden
Seiten
einvernehmlich
erfüllt
wurden,
bist
du
Angestellter
bei
Borussia
Dortmund
-
vertraglich
fixiert
und
von
dir
höchstselbst
unterschrieben.
Apparently
this
contract
hasn't
been
fulfilled
by
both
sides,
you
are
still
employee
of
Borussia
Dortmund
–
affirmed
by
contract
and
as
large
as
life
signed
by
yourself.
ParaCrawl v7.1
Die
Preise
für
Maisfolgeprodukte
hatten
wir
im
Jahr
2009
vertraglich
fixiert,
im
Jahr
2010
werden
sie
aufgrund
der
gefallenen
Mais-
und
Energiekosten
in
unseren
Rahmenvereinbarungen
reduziert.
We
fixed
the
prices
of
products
derived
from
corn
by
contract
in
2009;
under
our
framework
agreements
these
prices
will
be
reduced
in
2010
into
line
with
the
fallen
corn
and
energy
costs.
ParaCrawl v7.1
Aufgaben
und
Verantwortung
Ihrer
Entwicklungsabteilung
werden
in
einem
separaten
Vertrag
fixiert.
The
duties
and
responsibilities
of
your
development
department
are
specified
in
a
separate
contract.
ParaCrawl v7.1
Die
Annahmen
werden
für
die
Laufzeit
des
Vertrags
fixiert.
These
assumptions
are
"locked-in"
for
the
duration
of
the
contract.
ParaCrawl v7.1
Diese
Annahmen
werden
für
die
Laufzeit
des
Vertrags
fixiert.
These
assumptions
are
"locked-in"
for
the
duration
of
the
contract.
ParaCrawl v7.1
Diese
sind
an
die
Erfüllung
vertraglich
fixierter
Finanzziele
(Covenants)
geknüpft.
These
credit
lines
are
tied
to
meeting
contractu-ally
stipulated
financial
targets
(covenants).
ParaCrawl v7.1
Die
Förderung
von
Atomkraft
durch
die
EU,
wie
im
Euratom-Vertrag
fixiert,
ist
einzustellen.
No
more
must
the
EU
promote
nuclear
power,
as
the
Euratom
Treaty
specifies
that
it
must.
Europarl v8