Translation of "Vertragliche regelung" in English

Durch die vertragliche Regelung würde auch die Flexibilität der Zusammenarbeit beibehalten werden.
The contractual solution also preserves the flexibility of the cooperation.
TildeMODEL v2018

Eine andere Möglichkeit wäre, dies ohne jede vertragliche Regelung ganz den Gewerkschaften zu überlassen.
Another way might be to let unions take care of this without any Treaty provisions.
Europarl v8

Noch eine letzte Bemerkung: Das Gebot der Interoperabilität muss gleichermaßen für die vertragliche Regelung gelten.
One last point: the interoperability obligation must apply to contractual regulations too.
Europarl v8

Eine vertragliche Regelung der Versorgung scheint in diesem Zusammenhang grundsätzlich der geeignete Ansatz zu sein.
The use of supply contracts would appear to offer an appropriate solution here.
TildeMODEL v2018

Die Norm beinhaltet die vertragliche Regelung der Energieeinspargarantie in Gebäuden zwischen Kunden und Energiedienstleistern.
The standard includes contractual regulations for guaranteed energy savings in buildings between a client and an ESCO.
ParaCrawl v7.1

Bei möglichen IP-Verfahren zwischen der EU und der UK wären ohnehin eine neue vertragliche Regelung nötig.
In the case of possible IP proceedings between the EU and the UK, a new contractual regulation would be necessary anyway.
ParaCrawl v7.1

Dieses Beispiel auf lokaler Ebene verdeutlicht, daß eine eventuelle Umstellung der Uhrzeiten unbedingt über eine vertragliche Regelung und eine Koordination sämtlicher Mitgliedstaaten der Union führt.
This local example shows just how any reorganization of the time system must be carried out on the basis of an agreement and coordination between all the Member States of the European Union.
Europarl v8

Bezüglich Simbabwe und Somalia könnten Rat und Kommission ebenfalls die Feierliche Erklärung von Stuttgart in Betracht ziehen, die eine fakultative Anhörung des Parlaments in internationalen Angelegenheiten vorsieht, auch wenn diesbezüglich keine vertragliche Regelung besteht.
With regard to Zimbabwe and Somalia, the Council and the Commission could also consider the Solemn Declaration of Stuttgart, which provides for optional consultation of Parliament on international affairs, including when the treaties do not establish anything in that respect.
Europarl v8

Hinzu kommen andere Entsorgungsverbindlichkeiten, die mit den gleichen abgebrannten Brennelementen verbunden sein können, aber nicht müssen und für die es derzeit noch keine vertragliche Regelung gibt („ungeregelte Verbindlichkeiten“).
There are other back-end liabilities, which may or may not be associated with the same spent fuel, for which no contract for services currently exists (uUncontracted liabilities).
DGT v2019

Erstens: Wird die Kommission, wenn ein Mitgliedstaat ohne vertragliche Regelung den Euro weiterhin jahrelang nicht einführt, so wie Schweden, auch einmal rechtliche Schritte einleiten, beim EuGH etwa, oder wird sie auch in 20 Jahren noch nichts unternehmen?
The first is that I should like to know whether the Commission, when a Member State such as Sweden, without any arrangement being made for it in the Treaties, fails, for a period of years, to introduce the euro, will take legal action against it by, for example, taking it to the ECJ, or whether it will let the matter rest for another twenty years.
Europarl v8

Das führte dazu, dass in den Anfangsphasen der Krisen in Osttimor ein Teil des Nothilfepersonals ohne förmliche vertragliche Regelung disloziert und die Zahlung von Gehältern und Zulagen an 40 Prozent der Mitarbeiter des Amtes in der Region verzögert wurde.
This resulted in the deployment of some emergency staff without formalized contractual arrangements as well as delays in the payment of salaries and allowances to 40 per cent of its staff in the area during the early stages of the East Timor crises.
MultiUN v1

Die Verpflichtung zu angemessenem Schutz personenbezogener Daten muss durch vertragliche oder rechtliche Regelung auch auf den Auftragsverarbeiter ausgedehnt werden.
The obligation to adequately protect personal data must be extended to the processor by contract or legal act.
TildeMODEL v2018

Der Zuchtbetrieb muss entweder eine vertragliche Regelung mit einem für Obduktionen zuständigen Labor haben oder über eine Einrichtung oder mehrere Einrichtungen verfügen, in der bzw. denen solche Untersuchungen unter Verantwortung des behördlich zugelassenen Tierarztes von einer fachlich qualifizierten Person vorgenommen werden können.
The breeding establishment must either have an arrangement with a competent laboratory to perform post-mortem examinations, or have one or more appropriate premises where such examinations may be performed by a competent person under the authority of the approved veterinarian.
DGT v2019

Der Betrieb muss entweder eine entsprechende vertragliche Regelung mit einer Beseitigungsanstalt haben oder vor Ort über eine geeignete Anlage zur Beseitigung von Tieren verfügen, die krankheitsbedingt verendet sind oder getötet werden mussten.
The breeding establishment must either have suitable arrangements or on-site facilities for the appropriate disposal of the bodies of animals which die of a disease or are euthanised.
DGT v2019

Es sollte begründet werden, warum ein Rechtsinstrument oder eine alter­native Lösung (Koregu­lierung, vertragliche Regelung, Selbstregulierung) gewählt wurde, wie es in der Interinstitu­tionellen Vereinbarung "Bessere Rechtsetzung" vom Dezember 2003 vorgesehen ist, und welcher Beitrag zur Vereinfachung der Rechtsvorschriften bzw. zur Verringerung des Verwaltungsaufwands für die Adressaten geleistet wurde.
It is necessary to substantiate the choice of legislative instrument or potential alternative to legislation (co-regulation, contracts, self-regulation) as stipulated in the interinstitutional agreement of December 2003 on Better lawmaking, and from the viewpoint of its contribution to legal or administrative simplification for end-users.
TildeMODEL v2018

Es sollte immer begründet werden, warum ein Rechtsinstrument und keine alternative Lösung (Koregulierung, vertragliche Regelung, Selbstregulierung) gewählt wurde, wie es in der Interinstitutionellen Vereinbarung "Bessere Rechtsetzung" vom Dezember 2003 vorgesehen ist, und welcher Beitrag zur Vereinfachung der Rechtsvorschriften bzw. zur Verringerung des Verwaltungsaufwands für die Adressaten geleistet wurde.
The choice of legislative instrument should always be substantiated compared with any potential alternative to legislation (co-regulation, contracts, self-regulation) as stipulated in the interinstitutional agreement of December 2003 on Better lawmaking, and from the viewpoint of its contribution to legal or administrative simplification for end-users.
TildeMODEL v2018

Es sollte immer begründet werden, warum ein Rechtsinstrument und keine alter­native Lösung (Koregulierung, vertragliche Regelung, Selbstregulierung) gewählt wurde, wie es in der Interinstitutionellen Vereinbarung "Bessere Rechtsetzung" vom Dezember 2003 vorgesehen ist, und welcher Beitrag zur Vereinfachung der Rechtsvorschriften bzw. zur Verringerung des Verwaltungsaufwands für die Adressaten geleistet wurde.
The choice of legislative instrument should always be substantiated compared with any potential alternative to legislation (co-regulation, contracts, self-regulation) as stipulated in the interinstitutional agreement of December 2003 on Better lawmaking, and from the viewpoint of its contribution to legal or administrative simplification for end-users.
TildeMODEL v2018

Ob eine neue vertragliche Regelung angemessen ist, wird zum gegebenen Zeitpunkt im Rahmen der Europäischen Nachbarschaftspolitik geprüft.
The advisability of any new contractual arrangement will be considered in due time in the context of the European Neighbourhood Policy.
TildeMODEL v2018

Die vertragliche Regelung zeigt, daß — abgesehen von dem sehr seltenen Fall, daß der Rechtsakt den Zeitpunkt seines Inkrafttretens nicht selber bestimmt — den Gemein­schaltsorganen die Festsetzung des Zeitpunktes des Inkrafttretens freigestellt ist.
Under the rules laid down in the Treaties, it is clear that, apart from those very rare cases where the act itself does not lay down the date on which it shall enter into force, the Community institutions are at liberty to determine that date themselves.
EUbookshop v2