Translation of "Einvernehmlichen regelung" in English
Aufgrund
dieser
einvernehmlichen
Regelung
wurden
die
Einschränkungen
im
Zusammenhang
mit
der
Verwendung
bestimmter
Weizenmehle
aufgehoben.
Under
that
agreement,
the
restrictions
associated
with
the
use
of
certain
wheat
flour
were
lifted.
DGT v2019
Der
Verkauf
von
WACKER-Polysilicium
in
China
erfolgt
gemäß
der
einvernehmlichen
Regelung
von
WACKER
mit
dem
MOFCOM.
WACKER
sells
polysilicon
in
China
in
accordance
with
the
terms
of
an
amicable
agreement
reached
with
MOFCOM.
ParaCrawl v7.1
Auf
Verlangen
des
Präsidenten
der
EIB
oder
des
Vorsitzes
des
zuständigen
Ausschusses
des
Europäischen
Parlaments
können
leitende
Mitarbeiter
der
EIB
oder
des
EIF
im
Rahmen
einer
einvernehmlichen
Regelung
an
den
Anhörungen
und
den
Ad-hoc-Sitzungen,
einschließlich
an
den
in
den
Absätzen 1
und
2
genannten
vertraulichen
Sitzungen,
teilnehmen.
In
accordance
with
Article
17(4)
of
the
EFSI
Regulation,
at
the
request
of
the
competent
committees
of
the
European
Parliament,
the
President
of
the
EIB
shall
participate
in
at
least
one
hearing
before
the
European
Parliament
on
issues
concerning
EIB
financing
and
investment
operations
covered
by
the
EFSI
Regulation.
DGT v2019
Auf
ein
begründetes
Verlangen
des
geschäftsführenden
Direktors
des
EFSI
oder
des
Vorsitzes
des
zuständigen
Ausschusses
des
Europäischen
Parlaments
können
leitende
Mitarbeiter
der
EIB
oder
des
EIF
im
Rahmen
einer
einvernehmlichen
Regelung
an
den
Anhörungen
und
den
Ad-hoc-Sitzungen,
einschließlich
vertraulicher
Sitzungen,
teilnehmen.
At
the
request
of
the
Chair
of
the
competent
committee
of
the
European
Parliament,
pursuant
to
questions
addressed
by
the
European
Parliament
on
issues
concerning
EIB
financing
and
investment
operations
covered
by
the
EFSI
Regulation,
the
competent
committees
of
the
European
Parliament
may
invite
senior
staff
of
the
EIB
to
ad
hoc
exchanges
of
views
on
such
issues,
to
be
held
on
a
mutually
agreed
date.
DGT v2019
Wir
haben
zweieinhalb
Jahre
diskutiert
über
die
Anpassung
der
europäischen
Richtlinien
im
öffentlichen
Auftragswesen
an
das
letzte
WTO-Abkommen,
und
wir
sind
jetzt
am
Ende
des
Vermittlungsverfahrens
zu
einer
einvernehmlichen
Regelung
gekommen.
We
have
been
deliberating
for
two-and-a-half
years
now
about
adapting
the
European
directives
on
public
procurement
to
the
last
WTO
agreement,
and
we
have
now
reached
a
concerted
agreement
at
the
end
of
the
conciliation
process.
Europarl v8
Der
Sechsmonatszeitraum
gemäß
Artikel
7
Absatz
5
der
Verordnung
(EG)
Nr.
510/2006
beginnt
ab
dem
Zeitpunkt
der
Versendung
der
Einladung
der
Kommission
an
die
betroffenen
Parteien
zum
Abschluss
einer
einvernehmlichen
Regelung.
The
period
of
six
months
referred
to
in
Article
7(5)
of
Regulation
(EC)
No
510/2006
shall
commence
on
the
date
of
dispatch
of
the
Commission's
invitation
to
the
interested
parties
to
reach
agreement
among
them.
DGT v2019
Der
Sechsmonatszeitraum
gemäß
Artikel
9
Absatz
5
der
Verordnung
(EG)
Nr.
509/2006
beginnt
ab
dem
Zeitpunkt
der
Versendung
der
Einladung
der
Kommission
an
die
betroffenen
Parteien
zum
Abschluss
einer
einvernehmlichen
Regelung.
The
period
of
six
months
referred
to
in
Article
9(5)
of
Regulation
(EC)
No
509/2006
shall
commence
on
the
date
of
dispatch
of
the
Commission's
invitation
to
the
interested
parties
to
reach
agreement
among
them.
DGT v2019
Hierbei
ist
hervorzuheben,
dass
der
Eintragungsantrag
keine
diesbezügliche
geografische
Einschränkung
vorsieht
und
dies
durch
die
von
Italien
vorgeschlagene
Änderung
auf
der
Grundlage
der
mit
Belgien
und
den
Niederlanden
erzielten
einvernehmlichen
Regelung
bestätigt
wird.
It
should
be
noted
that
the
registration
application
places
no
geographical
restriction
on
such
origins,
as
confirmed
by
the
amendment
proposed
by
Italy
based
on
the
agreement
reached
with
Belgium
and
the
Netherlands.
DGT v2019
Die
Untersuchung
des
Bürger
b
e
au
W
ragten
führte
zu
einer
einvernehmlichen
Regelung,
bei
der
das
Parlament
die
bei
der
Kampagne
aufgetretenen
Unzulänglichkeiten
ebenso
anerkannte
wie
die
Tatsache,
dass
der
Anteil
der
schwedischsprachigen
Bevölkerung
in
Finnland
keinen
Einfluss
auf
den
Status
des
Schwedischen
als
EU-Amtssprache
oder
auf
seinen
Status
nach
der
finnischen
Verfassung
hat.
The
Ombudsman’s
inquiry
resulted
in
a
friendly
solution,
in
which
Parliament
acknowledged
the
shortcomings
of
the
campaign,
as
well
as
the
fact
that
the
proportion
of
the
Finnish
population
that
speaks
Swedish
is
not
relevant
to
the
status
of
that
language
as
an
oU
cial
language
of
the
EU
or
to
its
status
under
the
Finnish
Constitution.
EUbookshop v2
Als
die
Kommission
sich
anschickte,
die
Beschwerdepunkte
zu
formulieren,
deutete
Microsoft
ihre
Bereitschaft
zu
einer
einvernehmlichen
Regelung
mit
den
betreffenden
Behörden
an.
At
the
time
when
the
Commission
was
about
to
issue
a
statement
of
objections,
Microsoft
indicated
its
willingness
to
reach
a
settlement
with
the
authorities
concerned.
EUbookshop v2
Der
Verkauf
von
WACKER-Polysilicium
in
China
erfolgt
bis
November
2018
gemäß
der
einvernehmlichen
Regelung
von
WACKER
mit
dem
MOFCOM.
Until
NovemberÂ
2018,
sales
of
WACKER's
polysilicon
in
China
will
comply
with
the
terms
of
an
amicable
agreement
reached
with
MOFCOM.
ParaCrawl v7.1
Im
Falle
eines
Einspruchs
fordert
die
Kommission
zunächst
die
betroffenen
Parteien
auf,
zu
einer
einvernehmlichen
Regelung
zu
gelangen.
If
the
objection
is
admissible,
the
Commission
will
invite
the
parties
concerned,
in
a
first
step,
to
reach
an
agreement.
ParaCrawl v7.1
Der
Verkauf
von
WACKER-Polysilicium
in
China
erfolgt
bis
April
2017
gemäß
der
einvernehmlichen
Regelung
von
WACKER
mit
dem
MOFCOM.
Until
April
2017,
sales
of
WACKER
polysilicon
in
China
comply
with
the
terms
of
an
amicable
agreement
reached
with
MOFCOM.
ParaCrawl v7.1
Am
31.
Januar
2001
unterbreitete
der
Bürgerbeauftragte
einen
Vorschlag
für
eine
einvernehmliche
Regelung.
On
31
January
2001,the
Ombudsman
therefore
submitted
a
proposal
for
a
friendly
solution
to
the
Commission.
EUbookshop v2
Eine
einvernehmliche
Regelung
wurde
mit
dem/den
nachstehenden
Einspruchführer(n)
erzielt:
Agreement
was
reached
with
the
following
objector(s):
DGT v2019
Mit
dem/den
nachstehenden
Einspruchführer(n)
wurde
keine
einvernehmliche
Regelung
erzielt:
Agreement
was
not
reached
with
the
following
objector(s):
DGT v2019
Aufgrund
dieser
Konsultationen
haben
Belgien
und
die
Niederlande
mit
Italien
eine
einvernehmliche
Regelung
erzielt.
At
the
end
of
the
appropriate
consultation
period
Belgium
and
the
Netherlands
reached
an
agreement
with
Italy.
DGT v2019
Auch
die
Kommission
teilte
dem
Bürgerbeauftragten
mit,
daß
eine
einvernehmliche
Regelung
gefunden
worden
sei.
The
Commission
also
informed
that
Ombudsman
that
a
friendly
settlement
had
been
reached.
EUbookshop v2
In
fünf
Fällen
wurde
eine
einvernehmliche
Regelung
gefunden,
zwei
Beschwerden
wurden
durch
die
Institution
beigelegt.
Five
of
the
cases
gave
rise
to
friendly
solutions
and
two
others
were
semled
by
the
institution.
EUbookshop v2
Es
wurde
jedoch
innerhalb
einer
Frist
von
drei
Monaten
keine
einvernehmliche
Regelung
erzielt,
so
dass
die
Kommission
eine
Entscheidung
treffen
muss.
However,
no
agreement
was
reached
between
those
Member
States
within
a
period
of
three
months,
as
a
consequence
of
which
the
Commission
must
take
a
decision.
DGT v2019
Wir
haben
im
Ausschuss
den
Bericht
mit
breiter
Mehrheit
-
43
Ja-Stimmen,
1
Nein-Stimme,
1
Enthaltung
-
angenommen,
und
die
professionellen
Beobachter
aus
anderen
Mitgliedstaaten
haben
sich
zum
Teil
gewundert,
dass
nach
der
kontroversen
Diskussion
so
eine
einvernehmliche
Regelung
zustande
gekommen
ist.
We
adopted
the
report
in
committee
with
a
broad
majority
-
43
in
favour,
1
against,
1
abstention
-
and
some
of
the
professional
observers
from
other
Member
States
were
surprised
that,
following
the
controversial
debate,
a
regulation
was
produced
that
received
such
a
high
level
of
support.
Europarl v8