Translation of "Einvernehmlichen regelung" in English

Aufgrund dieser einvernehmlichen Regelung wurden die Einschränkungen im Zusammenhang mit der Verwendung bestimmter Weizenmehle aufgehoben.
Under that agreement, the restrictions associated with the use of certain wheat flour were lifted.
DGT v2019

Der Verkauf von WACKER-Polysilicium in China erfolgt gemäß der einvernehmlichen Regelung von WACKER mit dem MOFCOM.
WACKER sells polysilicon in China in accordance with the terms of an amicable agreement reached with MOFCOM.
ParaCrawl v7.1

Auf Verlangen des Präsidenten der EIB oder des Vorsitzes des zuständigen Ausschusses des Europäischen Parlaments können leitende Mitarbeiter der EIB oder des EIF im Rahmen einer einvernehmlichen Regelung an den Anhörungen und den Ad-hoc-Sitzungen, einschließlich an den in den Absätzen 1 und 2 genannten vertraulichen Sitzungen, teilnehmen.
In accordance with Article 17(4) of the EFSI Regulation, at the request of the competent committees of the European Parliament, the President of the EIB shall participate in at least one hearing before the European Parliament on issues concerning EIB financing and investment operations covered by the EFSI Regulation.
DGT v2019

Auf ein begründetes Verlangen des geschäftsführenden Direktors des EFSI oder des Vorsitzes des zuständigen Ausschusses des Europäischen Parlaments können leitende Mitarbeiter der EIB oder des EIF im Rahmen einer einvernehmlichen Regelung an den Anhörungen und den Ad-hoc-Sitzungen, einschließlich vertraulicher Sitzungen, teilnehmen.
At the request of the Chair of the competent committee of the European Parliament, pursuant to questions addressed by the European Parliament on issues concerning EIB financing and investment operations covered by the EFSI Regulation, the competent committees of the European Parliament may invite senior staff of the EIB to ad hoc exchanges of views on such issues, to be held on a mutually agreed date.
DGT v2019

Wir haben zweieinhalb Jahre diskutiert über die Anpassung der europäischen Richtlinien im öffentlichen Auftragswesen an das letzte WTO-Abkommen, und wir sind jetzt am Ende des Vermittlungsverfahrens zu einer einvernehmlichen Regelung gekommen.
We have been deliberating for two-and-a-half years now about adapting the European directives on public procurement to the last WTO agreement, and we have now reached a concerted agreement at the end of the conciliation process.
Europarl v8

Der Sechsmonatszeitraum gemäß Artikel 7 Absatz 5 der Verordnung (EG) Nr. 510/2006 beginnt ab dem Zeitpunkt der Versendung der Einladung der Kommission an die betroffenen Parteien zum Abschluss einer einvernehmlichen Regelung.
The period of six months referred to in Article 7(5) of Regulation (EC) No 510/2006 shall commence on the date of dispatch of the Commission's invitation to the interested parties to reach agreement among them.
DGT v2019

Der Sechsmonatszeitraum gemäß Artikel 9 Absatz 5 der Verordnung (EG) Nr. 509/2006 beginnt ab dem Zeitpunkt der Versendung der Einladung der Kommission an die betroffenen Parteien zum Abschluss einer einvernehmlichen Regelung.
The period of six months referred to in Article 9(5) of Regulation (EC) No 509/2006 shall commence on the date of dispatch of the Commission's invitation to the interested parties to reach agreement among them.
DGT v2019

Hierbei ist hervorzuheben, dass der Eintragungsantrag keine diesbezügliche geografische Einschränkung vorsieht und dies durch die von Italien vorgeschlagene Änderung auf der Grundlage der mit Belgien und den Niederlanden erzielten einvernehmlichen Regelung bestätigt wird.
It should be noted that the registration application places no geographical restriction on such origins, as confirmed by the amendment proposed by Italy based on the agreement reached with Belgium and the Netherlands.
DGT v2019

Die Untersuchung des Bürger b e au W ragten führte zu einer einvernehmlichen Regelung, bei der das Parlament die bei der Kampagne aufgetretenen Unzulänglichkeiten ebenso anerkannte wie die Tatsache, dass der Anteil der schwedischsprachigen Bevölkerung in Finnland keinen Einfluss auf den Status des Schwedischen als EU-Amtssprache oder auf seinen Status nach der finnischen Verfassung hat.
The Ombudsman’s inquiry resulted in a friendly solution, in which Parliament acknowledged the shortcomings of the campaign, as well as the fact that the proportion of the Finnish population that speaks Swedish is not relevant to the status of that language as an oU cial language of the EU or to its status under the Finnish Constitution.
EUbookshop v2

Als die Kommission sich anschickte, die Beschwerdepunkte zu formulieren, deutete Microsoft ihre Bereitschaft zu einer einvernehmlichen Regelung mit den betreffenden Behörden an.
At the time when the Commission was about to issue a statement of objections, Microsoft indicated its willingness to reach a settlement with the authorities concerned.
EUbookshop v2

Der Verkauf von WACKER-Polysilicium in China erfolgt bis November 2018 gemäß der einvernehmlichen Regelung von WACKER mit dem MOFCOM.
Until November 2018, sales of WACKER's polysilicon in China will comply with the terms of an amicable agreement reached with MOFCOM.
ParaCrawl v7.1

Im Falle eines Einspruchs fordert die Kommission zunächst die betroffenen Parteien auf, zu einer einvernehmlichen Regelung zu gelangen.
If the objection is admissible, the Commission will invite the parties concerned, in a first step, to reach an agreement.
ParaCrawl v7.1

Der Verkauf von WACKER-Polysilicium in China erfolgt bis April 2017 gemäß der einvernehmlichen Regelung von WACKER mit dem MOFCOM.
Until April 2017, sales of WACKER polysilicon in China comply with the terms of an amicable agreement reached with MOFCOM.
ParaCrawl v7.1

Am 31. Januar 2001 unterbreitete der Bürgerbeauftragte einen Vorschlag für eine einvernehmliche Regelung.
On 31 January 2001,the Ombudsman therefore submitted a proposal for a friendly solution to the Commission.
EUbookshop v2

Eine einvernehmliche Regelung wurde mit dem/den nachstehenden Einspruchführer(n) erzielt:
Agreement was reached with the following objector(s):
DGT v2019

Mit dem/den nachstehenden Einspruchführer(n) wurde keine einvernehmliche Regelung erzielt:
Agreement was not reached with the following objector(s):
DGT v2019

Aufgrund dieser Konsultationen haben Belgien und die Niederlande mit Italien eine einvernehmliche Regelung erzielt.
At the end of the appropriate consultation period Belgium and the Netherlands reached an agreement with Italy.
DGT v2019

Auch die Kommission teilte dem Bürgerbeauftragten mit, daß eine einvernehmliche Regelung gefunden worden sei.
The Commission also informed that Ombudsman that a friendly settlement had been reached.
EUbookshop v2

In fünf Fällen wurde eine einvernehmliche Regelung gefunden, zwei Beschwerden wurden durch die Institution beigelegt.
Five of the cases gave rise to friendly solutions and two others were semled by the institution.
EUbookshop v2

Es wurde jedoch innerhalb einer Frist von drei Monaten keine einvernehmliche Regelung erzielt, so dass die Kommission eine Entscheidung treffen muss.
However, no agreement was reached between those Member States within a period of three months, as a consequence of which the Commission must take a decision.
DGT v2019

Wir haben im Ausschuss den Bericht mit breiter Mehrheit - 43 Ja-Stimmen, 1 Nein-Stimme, 1 Enthaltung - angenommen, und die professionellen Beobachter aus anderen Mitgliedstaaten haben sich zum Teil gewundert, dass nach der kontroversen Diskussion so eine einvernehmliche Regelung zustande gekommen ist.
We adopted the report in committee with a broad majority - 43 in favour, 1 against, 1 abstention - and some of the professional observers from other Member States were surprised that, following the controversial debate, a regulation was produced that received such a high level of support.
Europarl v8