Translation of "Vertraglich festgehalten" in English

Organisation eines Ersatzfahrzeugs für die Dauer der Reparatur (sofern vertraglich festgehalten)
Organization of a replacement vehicle for the duration of the repair (if contracted)
CCAligned v1

Probezeit: 3 Monate, sofern vertraglich festgehalten.
Probation period: 3 months, if contractually specified.
ParaCrawl v7.1

Gemeinsam werden die finalen Projektinhalte und Bestandteile deines SpeedLab besprochen und vertraglich festgehalten.
Together, the final project contents and components of your SpeedLab are discussed and contractually recorded.
CCAligned v1

Die einschlägigen Maßnahmen müssen in der Beschreibung der Aufgaben der Antragsteller erläutert und vertraglich festgehalten werden.
Evaluation and dissemination activities must be included in applicants' description of tasks and written into contracts.
TildeMODEL v2018

Die Masse, Entfernung und Position des Objekts sowie deine Nutzungsrechte werden vertraglich festgehalten.
The mass, position and distance of the object as well as your use rights are outlined in a contract.
ParaCrawl v7.1

Die maximale Anstellungsdauer beträgt sechs Jahre. Probezeit: 3 Monate, sofern vertraglich festgehalten.
The maximum period of employment is six years. Probation period: 3 months, if contractually specified.
ParaCrawl v7.1

Auf Ebene der Europäischen Union (2002) und der Afrikanischen Union (2005) wurde die Gleichberechtigung der Geschlechter vertraglich festgehalten.
At the level of the European Union (2002) and the African Union (2005), gender equality has likewise been officialised through contracts.
ParaCrawl v7.1

Die Ladung muss nicht gesplittet und in unterschiedlichen Lots verschifft werden.“ In bestimmten Fällen ist das auch gar nicht möglich, denn wie Waren zu verschiffen sind (in einem oder mehreren Lots), kann bereits im Vorfeld vertraglich festgehalten sein – Stichwort Akkreditiv.
For some shipping projects, this is even mandatory: How cargo must or must not be shipped (in one or more lots) may be regulated in a contract – keyword: Letter of credit (LC).
ParaCrawl v7.1

Einmal im Jahr (nach 12 Monaten Zugehörigkeit) gibt es eine Prämien Ausschüttung. Diese richtet sich nach deiner Reichweite/Bekanntheit und wird am Anfang der Sponsoring Laufzeit vertraglich festgehalten.
Once a year (after 12 months of affiliation) there is a premium distribution. This is based on your reach / awareness and is contractually recorded at the beginning of the sponsorship period.
CCAligned v1

Dabei werden wir natürlich die in den Verträgen festgehaltene Verteilung der Zuständigkeiten achten.
In doing so, we will of course respect the distribution of competences as provided for in the treaties.
Europarl v8

Weitere Ausnahmen sind in Artikel 87 Absatz 3 EG-Vertrag festgehalten.
Other derogations are provided for in Article 87(3) of the Treaty.
DGT v2019

Dieses Recht ist in den Verträgen festgehalten, auch im Vertrag von Lissabon.
This right is enshrined in the treaties, including the Treaty of Lisbon.
Europarl v8

Das bestehende Gemeinschaftsrecht wird in einem Vertrag festgehalten und macht Europa leichter verständlich.
Existing Community legislation will be set out in a Treaty, which will make Europe easier to understand.
Europarl v8

Abgestufter Miete (eine Mieterhöhung ist bereits im Vertrag festgehalten)
Increased rent (an increase in rent is already established in the contract)
ParaCrawl v7.1

Die Höhe der Vorauszahlung und die Zahlungstermine können im Vertrag festgehalten werden.
The amount of the advance payment and payment dates may be specified in the contract.
ParaCrawl v7.1

Eine Vergrößerung der Wohnfläche ist kein Problem und kann im Vertrag festgehalten werden.
An extension of the floor space is possible and can be written into the contract.
ParaCrawl v7.1

Zeitpunkt für Reviews und Berichte, sowie allfällige Meilensteine werden im Vertrag festgehalten.
The deadlines for reviews and reports, plus any applicable milestones, will also be specified in the contract.
ParaCrawl v7.1

Diese Vollmacht wurde im Vertrag von Lissabon festgehalten.
That authority was enshrined in the Lisbon Treaty.
ParaCrawl v7.1

Alle Aufgaben sollten auch im Au Pair Vertrag festgehalten werden.
Do not forget that all these tasks should be explained in the Au Pair contract .
ParaCrawl v7.1

Im Vertrag ist ausdrücklich festgehalten, dass nur Staatsangehörige der Mitgliedstaaten eine Bürgerinitiative unterstützen können.
Indeed, the Treaty clearly states that only citizens who are nationals of the Member States can sign-up to an initiative.
TildeMODEL v2018

Nachhaltige Entwicklung ist ein Hauptziel aller Politikbereiche der Europäischen Gemeinschaft, das im Vertrag festgehalten ist.
Sustainable development is a key objective set out in the Treaty, for all European Community policies.
TildeMODEL v2018

Sollte eine Doppelpromotion als publikationsbasierte Promotion geplant sein, muss dies in dem Vertrag festgehalten werden.
If a double doctorate intended to be based on publications, this must be stated in the contract.
ParaCrawl v7.1

Partnerschaften mit Unternehmen werden individuell verhandelt und in einem Vertrag festgehalten, den beide Parteien unterschreiben.
These partnerships with companies are negotiated on a case-by-case basis and set out in contracts that are signed by both parties.
ParaCrawl v7.1

In dem GbR-Vertrag wird festgehalten, was in jeder einzelnen Phase des Kaufprozesses geschieht:
It explains what should happen at each stage of the group buying process, including:
ParaCrawl v7.1