Übersetzung für "Vertraglich festgehalten" in Englisch
Organisation
eines
Ersatzfahrzeugs
für
die
Dauer
der
Reparatur
(sofern
vertraglich
festgehalten)
Organization
of
a
replacement
vehicle
for
the
duration
of
the
repair
(if
contracted)
CCAligned v1
Probezeit:
3
Monate,
sofern
vertraglich
festgehalten.
Probation
period:
3
months,
if
contractually
specified.
ParaCrawl v7.1
Gemeinsam
werden
die
finalen
Projektinhalte
und
Bestandteile
deines
SpeedLab
besprochen
und
vertraglich
festgehalten.
Together,
the
final
project
contents
and
components
of
your
SpeedLab
are
discussed
and
contractually
recorded.
CCAligned v1
Die
einschlägigen
Maßnahmen
müssen
in
der
Beschreibung
der
Aufgaben
der
Antragsteller
erläutert
und
vertraglich
festgehalten
werden.
Evaluation
and
dissemination
activities
must
be
included
in
applicants'
description
of
tasks
and
written
into
contracts.
TildeMODEL v2018
Die
Masse,
Entfernung
und
Position
des
Objekts
sowie
deine
Nutzungsrechte
werden
vertraglich
festgehalten.
The
mass,
position
and
distance
of
the
object
as
well
as
your
use
rights
are
outlined
in
a
contract.
ParaCrawl v7.1
Die
maximale
Anstellungsdauer
beträgt
sechs
Jahre.
Probezeit:
3
Monate,
sofern
vertraglich
festgehalten.
The
maximum
period
of
employment
is
six
years.
Probation
period:
3
months,
if
contractually
specified.
ParaCrawl v7.1
Auf
Ebene
der
Europäischen
Union
(2002)
und
der
Afrikanischen
Union
(2005)
wurde
die
Gleichberechtigung
der
Geschlechter
vertraglich
festgehalten.
At
the
level
of
the
European
Union
(2002)
and
the
African
Union
(2005),
gender
equality
has
likewise
been
officialised
through
contracts.
ParaCrawl v7.1
Die
Ladung
muss
nicht
gesplittet
und
in
unterschiedlichen
Lots
verschifft
werden.“
In
bestimmten
Fällen
ist
das
auch
gar
nicht
möglich,
denn
wie
Waren
zu
verschiffen
sind
(in
einem
oder
mehreren
Lots),
kann
bereits
im
Vorfeld
vertraglich
festgehalten
sein
–
Stichwort
Akkreditiv.
For
some
shipping
projects,
this
is
even
mandatory:
How
cargo
must
or
must
not
be
shipped
(in
one
or
more
lots)
may
be
regulated
in
a
contract
–
keyword:
Letter
of
credit
(LC).
ParaCrawl v7.1
Einmal
im
Jahr
(nach
12
Monaten
Zugehörigkeit)
gibt
es
eine
Prämien
Ausschüttung.
Diese
richtet
sich
nach
deiner
Reichweite/Bekanntheit
und
wird
am
Anfang
der
Sponsoring
Laufzeit
vertraglich
festgehalten.
Once
a
year
(after
12
months
of
affiliation)
there
is
a
premium
distribution.
This
is
based
on
your
reach
/
awareness
and
is
contractually
recorded
at
the
beginning
of
the
sponsorship
period.
CCAligned v1
Dabei
werden
wir
natürlich
die
in
den
Verträgen
festgehaltene
Verteilung
der
Zuständigkeiten
achten.
In
doing
so,
we
will
of
course
respect
the
distribution
of
competences
as
provided
for
in
the
treaties.
Europarl v8
Weitere
Ausnahmen
sind
in
Artikel
87
Absatz
3
EG-Vertrag
festgehalten.
Other
derogations
are
provided
for
in
Article
87(3)
of
the
Treaty.
DGT v2019
Dieses
Recht
ist
in
den
Verträgen
festgehalten,
auch
im
Vertrag
von
Lissabon.
This
right
is
enshrined
in
the
treaties,
including
the
Treaty
of
Lisbon.
Europarl v8
Das
bestehende
Gemeinschaftsrecht
wird
in
einem
Vertrag
festgehalten
und
macht
Europa
leichter
verständlich.
Existing
Community
legislation
will
be
set
out
in
a
Treaty,
which
will
make
Europe
easier
to
understand.
Europarl v8
Abgestufter
Miete
(eine
Mieterhöhung
ist
bereits
im
Vertrag
festgehalten)
Increased
rent
(an
increase
in
rent
is
already
established
in
the
contract)
ParaCrawl v7.1
Die
Höhe
der
Vorauszahlung
und
die
Zahlungstermine
können
im
Vertrag
festgehalten
werden.
The
amount
of
the
advance
payment
and
payment
dates
may
be
specified
in
the
contract.
ParaCrawl v7.1
Eine
Vergrößerung
der
Wohnfläche
ist
kein
Problem
und
kann
im
Vertrag
festgehalten
werden.
An
extension
of
the
floor
space
is
possible
and
can
be
written
into
the
contract.
ParaCrawl v7.1
Zeitpunkt
für
Reviews
und
Berichte,
sowie
allfällige
Meilensteine
werden
im
Vertrag
festgehalten.
The
deadlines
for
reviews
and
reports,
plus
any
applicable
milestones,
will
also
be
specified
in
the
contract.
ParaCrawl v7.1
Diese
Vollmacht
wurde
im
Vertrag
von
Lissabon
festgehalten.
That
authority
was
enshrined
in
the
Lisbon
Treaty.
ParaCrawl v7.1
Alle
Aufgaben
sollten
auch
im
Au
Pair
Vertrag
festgehalten
werden.
Do
not
forget
that
all
these
tasks
should
be
explained
in
the
Au
Pair
contract
.
ParaCrawl v7.1
Im
Vertrag
ist
ausdrücklich
festgehalten,
dass
nur
Staatsangehörige
der
Mitgliedstaaten
eine
Bürgerinitiative
unterstützen
können.
Indeed,
the
Treaty
clearly
states
that
only
citizens
who
are
nationals
of
the
Member
States
can
sign-up
to
an
initiative.
TildeMODEL v2018
Nachhaltige
Entwicklung
ist
ein
Hauptziel
aller
Politikbereiche
der
Europäischen
Gemeinschaft,
das
im
Vertrag
festgehalten
ist.
Sustainable
development
is
a
key
objective
set
out
in
the
Treaty,
for
all
European
Community
policies.
TildeMODEL v2018
Sollte
eine
Doppelpromotion
als
publikationsbasierte
Promotion
geplant
sein,
muss
dies
in
dem
Vertrag
festgehalten
werden.
If
a
double
doctorate
intended
to
be
based
on
publications,
this
must
be
stated
in
the
contract.
ParaCrawl v7.1
Partnerschaften
mit
Unternehmen
werden
individuell
verhandelt
und
in
einem
Vertrag
festgehalten,
den
beide
Parteien
unterschreiben.
These
partnerships
with
companies
are
negotiated
on
a
case-by-case
basis
and
set
out
in
contracts
that
are
signed
by
both
parties.
ParaCrawl v7.1
In
dem
GbR-Vertrag
wird
festgehalten,
was
in
jeder
einzelnen
Phase
des
Kaufprozesses
geschieht:
It
explains
what
should
happen
at
each
stage
of
the
group
buying
process,
including:
ParaCrawl v7.1