Übersetzung für "Vertraglich vorgesehen" in Englisch

Die in Auftrag gegebenen Leistungen müssen zum vertraglich vorgesehen Zeitpunkt erbracht worden sein.
The services commissioned must have been rendered on the contractually agreed date.
ParaCrawl v7.1

Bei Dozentenmobilität (STA) sollte der Austausch vertraglich vorgesehen sein.
For lecturers' mobility (STA) the exchange should be contractually stipulated.
ParaCrawl v7.1

Dies ist eine Form der Gesetzgebung, die in keinem vertraglich verankerten Gesetzgebungsverfahren vorgesehen ist und die das Europäische Parlament nicht hinnehmen kann.
This is a form of legislation which is not provided for in any legislative procedure set out in the Treaties, and it cannot be tolerated by the European Parliament.
Europarl v8

Auf jeden Fall erfolgt die vorzeitige Rückzah­lung immer auf Verlangen des Verbrauchers und wird unabhängig davon, ob sie vertraglich vorgesehen ist oder nicht, nur selten vom Kreditgeber abgelehnt.
At all events, early repayment is always requested by the consumer and very rarely refused by the provider, regardless of whether it is provided for in the contract.
TildeMODEL v2018

Durch einen Mechanismus zur Umwandlung (Verschmelzung, Übernahme) bestimmter Einrichtungen innerhalb des öffentlichen Sektors kann La Poste zum Schuldner für bestimmte Verbindlichkeiten gegenüber Dritten werden, ohne dass eine Beschränkung der Haftung des Staates vertraglich vorgesehen werden kann.
Thus, through a mechanism (such as merger or absorption) for converting certain public sector structures, La Poste may acquire a number of debts towards third parties, without its being possible contractually to provide for a limitation of the guarantee on the part of the State.
DGT v2019

Deutschland betrachtet eine solche Kürzung als ein geeignetes Instrument, um den Zweckverband für die Übernahme des Zins- bzw. Refinanzierungsrisikos zu vergüten und dem Vorteil Rechnung zu tragen, der der Förderungsgesellschaft dadurch erwächst, dass sie ihr Kapital früher als vertraglich vorgesehen erhält.
Germany considers such a reduction to be an appropriate instrument to compensate the Zweckverband for taking over the interest and funding risk and account for the advantage Förderungsgesellschaft achieves by receiving its capital sooner than contractually provided for.
DGT v2019

Durch einen Mechanismus zur Umwandlung (Verschmelzung, Übernahme) bestimmter Einrichtungen innerhalb des öffentlichen Sektors könnte das IFP gegenüber Dritten zum Schuldner werden, ohne dass eine Begrenzung der Haftung des Staates vertraglich vorgesehen werden konnte.
Thus, through a mechanism (such as merger or absorption) for converting certain public sector structures, the publicly owned establishment IFP could acquire debts towards third parties, without its being possible contractually to provide in advance for a limitation of the guarantee on the part of the State.
DGT v2019

Das erste Unternehmen hat für seine Landnutzungsrechte erst lange nach deren Fälligkeit gezahlt, ohne dass ihm eine Vertragsstrafe auferlegt worden wäre, was vertraglich eindeutig vorgesehen war.
The first one has paid the land use right with a long delay after the due date, without incurring any penalty, despite the fact that penalties were clearly stated in the contract.
DGT v2019

Die Festsetzung des "gesetzlichen Zinssatzes" als Repo-Satz der EZB plus einer Spanne von acht Prozentpunkten ist streng, aber es handelt sich auch hier nur um eine Bezugsgröße für den Fall, daß vertraglich nichts anderes vorgesehen ist.
The setting of an interest rate based on that of the ECB plus a margin of eight percentage points is a stiff proposition, but here too one is talking about a reference, in the absence of any indications in the contract.
TildeMODEL v2018

Selbst wenn es sich um eine Bezugsgröße für den Fall handelt, daß vertraglich nichts anderes vorgesehen ist, hat ein hoher gesetzlicher Zinssatz inflations­fördernde Wirkung.
Even if this is to be merely a reference rate for cases for which no other contractual provision is laid down, a high statutory interest rate tends to push up inflation.
TildeMODEL v2018

Die gemeinschaftliche Unterstützung erfolgt in der Form eines„Zuschusses zum Budget”, der während der Projektlaufzeit als Beitrag zu den tatsächlich anfallenden zulässigen Kosten (ausgenommen indirekte Steuern, Zölle, Zinsen usw.) geleistet wird, diesowohl notwendig und „ökonomisch” sind und auch als Postenauf jedem Konto der Teilnehmer (oder wenn vertraglich vorgesehen auf den Konten einer „Drittpartei“) ausgewiesen werden.
Community support will be in the form of a ‘grant to the budget’ paid as a contribution to costs actually incurred (excludingindirect taxes, duties, interest...) in the lifetime of the projectthat are both necessary and ‘economic’, as well as properlyrecorded in each of the participants’ accounts (or, when foreseen by the contract, in the accounts of a ‘third party’).
EUbookshop v2

Ich erwar te von Ihnen als Ratspräsident eine Erklärung hierzu und die Zusicherung, daß in Zukunft weder der Rat noch der Rat der Innen- und Justizminister Beschlüsse über innenpolitische Zusammenarbeit treffen, ohne das Parlament, wie es vertraglich vorgesehen ist, vorher inhaltlich zu konsultieren.
We have additionally, following the request of the European Councils in Lisbon and Edinburgh, recently delivered a report on the adaptation of all the current legislation to Mr Klepsch, the Parliament's President, and we hope that this makes it possible for him to inform the Members of Parliament during the course of this week. On this I do not feel we have any problems amongst ourselves.
EUbookshop v2

Für alle Anlagenteile, die wegen der Betriebsunterbrechung, die dadurch eintritt, dass Nachbesserungsarbeiten oder Lieferungen von Ersatzteilen erforderlich werden, nicht wie vertraglich vorgesehen verwendet werden können, verlängert sich die Gewährleistungsfrist um die Dauer dieser Unterbrechung.
For all equipment which, due to the resulting service interruption, cannot be used as stipulated in the contract as a result of the repair work or delivery of spare parts, the warranty period shall be extended for the duration of the interruption.
ParaCrawl v7.1

Wenn ein Großhändler oder eine natürliche oder juristische Person die Waren bei Etilux zum professionellen Gebrauch kauft und diese Waren an den Verbraucher weiter verkauft und wenn dieses Verwendungszweck nicht vertraglich vorgesehen ist, muss der Wiederverkäufer den Verbraucher über das Produkt und seine Anwendung informieren.
If a wholesaler or a natural or legal person, who bought the goods from Etilux for professional use, sells those goods to a consumer, without specifying the final purpose of his purchase in the sales contract with Etilux, he shall inform the consumer about the product and its application.
ParaCrawl v7.1

Andererseits haben verschiedene kreditgebende Banken die negative Basis für die Zinsberechnung noch nicht berücksichtigt, obwohl dies vertraglich vorgesehen wäre.
On the other hand, several lending banks have not yet taken into account the negative basis for the interest calculation, despite the fact that this is contractually stipulated.
ParaCrawl v7.1

Dienstleistungen in den Bereichen Beherbergung zu anderen als zu Wohnzwecken, Beförderung von Waren, Vermietung von Kraftfahrzeugen sowie Lieferung von Speisen und Getränken und Dienstleistungen, die im Zusammenhang mit Freizeitbetätigungen erbracht werden, sofern jeweils für die Vertragserfüllung durch den Unternehmer ein bestimmter Zeitpunkt oder Zeitraum vertraglich vorgesehen ist (§ 18 Abs. 1 Z 10 FAGG).
Accommodation services for purposes other than living, transport of goods, renting of motor vehicles and supply of food and drinks, and services provided with relation to leisure activities, given a specific date or time frame is specified in the contract in order for the contract to be fulfilled (§ 18 paragraph 1 line 10 FAGG).
ParaCrawl v7.1

Der Verbraucher hat aber kein Widerrufsrecht bei Fernabsatz - oder außerhalb von Geschäftsräumen geschlossenen Verträgen für Dienstleistungen in den Bereichen Beherbergung zu anderen Zwecken als zu Wohnzwecken, Beförderung von Waren, Mietwagen, Lieferung von Speisen und Getränken sowie Dienstleistungen im Zusammenhang mit Freizeitbetätigungen, sofern für die Vertragserfüllung durch den Unternehmer ein bestimmter Zeitpunkt oder Zeitraum vertraglich vorgesehen ist (Art.
The consumer, however, has no right of withdrawal in the case of a remote transaction - or agreement entered into outside commercial premises for services in the sphere of accommodation for purposes other than residence, the promotion of products, car hire, the delivery of food and drink and services associated with leisure activities, if the agreement provides for a specific point in time or period of time for the provider to meet his contractual obligations (Art.
ParaCrawl v7.1

In den Fällen, in denen gesetzlich oder vertraglich eine Abnahme vorgesehen ist, beginnt die Verjährungsfrist mit der Abnahme.
In cases in which an acceptance is provided for by law or by contract, the limitation period shall begin upon acceptance.
ParaCrawl v7.1

Der Pauschalpreis darf nur erhöht werden, wenn sich spezifische Kosten erhöhen (z. B. Kraftstoffpreise) und diese Möglichkeit ausdrücklich vertraglich vorgesehen ist. Auf keinen Fall kann eine Änderung weniger als zwanzig Tage vor Beginn der Pauschalreise erfolgen. Wenn die Preiserhöhung 8% des Pauschalpreises übersteigt, kann der Reisende den Vertrag lösen.
The price of the package may only be increased if specific costs increase (for example, fuel prices) and if this possibility has been explicitly provided for in the contract, and in any case, the price may not be changed less than 20 days before the start of the package. If the price increase exceeds 8% of the package price, the traveler may terminate the contract.
ParaCrawl v7.1

Dies sei, wie Sie selbst sagen, durch den Vertrag vorgesehen.
As you say yourself, those are the terms of the treaty.
Europarl v8

Hier ist bereits ein Europa der zwei Geschwindigkeiten im Vertrag vorgesehen.
Thus the Treaty itself makes provision for a two-speed Europe.
Europarl v8

Die sechs Kandidaten entsprechen in hohem Maße den im Vertrag vorgesehenen Auswahlkriterien.
The six candidates amply satisfy the selection criteria stated in the Treaty.
Europarl v8

So ist es auch im Amsterdamer Vertrag vorgesehen.
That is what is provided for in the Amsterdam Treaty.
Europarl v8

Offenbar war eine Überprüfung des Zinssatzes im ursprünglichen Vertrag nicht vorgesehen.
Apparently, there was no provision in the original contract for reviewing the interest rate.
DGT v2019

Leider ist das im Vertrag nicht vorgesehen.
Unfortunately, it is not provided for by the treaty.
Europarl v8

Nun ist aber der ECU vom Vertrag vorgesehen.
The name ecu is properly provided for in the Treaty.
Europarl v8

Das ernsthafte Problem ist: Diese Verpflichtung wird durch den Vertrag nicht vorgesehen.
The serious issue is this: this obligation is not provided for by the treaty.
Europarl v8

Aber Gespräche sind im Vertrag vorgesehen, und zwar an mindestens zwei Stellen.
But discussions are in the treaty, and they are in at least two parts.
Europarl v8

Diese Aufgaben werden, wie im EG-Vertrag vorgesehen, von der Kommission wahrgenommen.
These tasks, as stipulated in the Treaty, will continue to be performed by the Commission.
Europarl v8

Die in den Verträgen vorgesehene Entscheidungsfindung ist sehr wahrscheinlich die richtige.
In all likelihood, the method of decision-making laid down in the treaties is the right one.
Europarl v8

Das Mandat dieser Konferenz wird entsprechend der in den Verträgen vorgesehenen Verfahrensweise vereinbart.
The mandate of this conference will be decided in accordance with the procedures laid down under the Treaties.
Europarl v8

Die in Artikel 125 des Vertrages vorgesehenen Zuschüsse werden nicht mehr gewährt.
The assistance provided for in Article 125 of the Treaty shall no longer be granted.
JRC-Acquis v3.0

Besondere Befugnisse für die Einführung dieses Rechtsinstruments sind im Vertrag nicht vorgesehen.
Whereas the Treaty does not provide the necessary powers for the creation of such a legal instrument;
JRC-Acquis v3.0

Alle im Vertrag vorgesehenen Institutionen wurden eingerichtet und haben ihre Tätigkeit aufgenommen.
All institutions provided for in the Treaty have been set up and are operating.
TildeMODEL v2018

Alle im Vertrag vorgesehenen Vorschläge zur legalen Einwanderung liegen nunmehr dem Rat vor.
All of the proposals on legal immigration required by the Treaty are now on the Council table.
TildeMODEL v2018

Dieser Höchstbetrag ist auch in Artikel 47 EGKS-Vertrag vorgesehen.
This is the amount provided for in the ECSC Treaty (Article 47).
TildeMODEL v2018

Eine vollständige Harmonisierung von strafrechtlichen Sanktionen ist vom Vertrag nicht vorgesehen.
However, a full harmonisation of penal sanctions is not foreseen in the EC Treaty.
TildeMODEL v2018

Freier Dienstleistungsverkehr war im ursprünglichen Vertrag von Rom vorgesehen.
Free movement of services was foreseen in the original Treaty of Rome.
TildeMODEL v2018

Die erste in Artikel 226 EG-Vertrag vorgesehene Verfahrensphase wurde 2007 eingeleitet.
The first stage of the procedure under Article 226 EC was launched in 2007.
TildeMODEL v2018

Die Festlegung einschlägiger Kriterien und Verfahren im Bedarfsfall ist im Vertrag vorgesehen.
The need for such criteria and mechanisms is envisaged by the Treaty.
TildeMODEL v2018

Die im Vertrag vorgesehene Wachstumsrate müsse aufgrund der Krise nach unten korri­giert werden.
The growth rate provided for in the Treaty had been revised downwards because of the crisis.
TildeMODEL v2018

Die Möglichkeit von Mittelübertragungen ist auch in Artikel 274 des EG-Vertrags vorgesehen.
Transfers of appropriations are also provided for in Article 274 of the Treaty establishing the European Community.
TildeMODEL v2018

Dieses Diskontinuitätsprinzip ist im EG-Vertrag nicht vorgesehen.
This kind of legislative discontinuity is not provided for in the EU Treaties.
TildeMODEL v2018