Translation of "Vertragliches recht" in English

Ich habe kein vertragliches Veto-Recht?
I don't have contractual approval?
OpenSubtitles v2018

Die RAG hat ein vertragliches Recht zur "Aufsuchung, Gewinnung und Förderung von Kohlenwasserstoffen".
RAG has contractual rights for the "exploration, development and production of hydrocarbons".
ParaCrawl v7.1

Von wesentlicher Bedeutung für unseren Ausschuss ist der im Sutherland-Bericht enthaltene Vorschlag, Finanzierungsvereinbarungen für die technische Hilfe als ein vertragliches Recht für die am wenigsten entwickelten Länder vorzusehen, um ihnen eine wirkungsvolle Beteiligung am multilateralen Handelssystem zu ermöglichen.
The proposal in the Sutherland report for funding arrangements for technical assistance for the least developed countries to be regarded as a contractual right, so that they can play a full part in the multilateral trading system, is essential as far our committee is concerned.
Europarl v8

Die Mitgliedstaaten gewährleisten, dass die Verbraucher ein gesetzliches oder vertragliches Recht haben, ihre Verbindlichkeiten aus einem Kreditvertrag vor Ablauf des Vertrags zu erfüllen.
Member States shall ensure that the consumer has a statutory or contractual right to discharge his obligations under a credit agreement prior to the expiry of that agreement.
TildeMODEL v2018

B20 Nehmen wir zur Veranschaulichung einer Aufbaumethode an, dass Vermögenswert A ein vertragliches Recht auf den Empfang von 800 WE [1] in einem Jahr ist (d.h. es besteht keine Unsicherheit bezüglich des Zeitpunkts).
B20 To illustrate a build-up approach, assume that Asset A is a contractual right to receive CU800 [1] in one year (ie there is no timing uncertainty).
DGT v2019

Investor A stellt jedoch fest, dass sein vertragliches Recht zur Bestellung und Abberufung der Geschäftsleitung sowie zur Festlegung ihrer Vergütung ausreicht, um zu dem Schluss zu gelangen, dass er Verfügungsgewalt über das Beteiligungsunternehmen hat.
However, investor A determines that its contractual right to appoint, remove and set the remuneration of management is sufficient to conclude that it has power over the investee.
DGT v2019

Das neue Parlament wird sich überlegen müssen, ob es nicht an der Zeit ist, vom Europäischen Ge richtshoffeststellen zu lassen, daß die Regierungen ihr vertragliches Recht inzwischen verwirkt und damit verloren haben.
The new Par liament will have to consider whether it is not time to ask the European Court of Justice to decide that the governments have in the meantime forfeited and therefore lost their contractual right.
EUbookshop v2

Neben diesen festen und garantierten Zahlungen, die mit einem Zinsänderungsrisiko behaftet sind, besteht bei bestimmten Verträgen ein vertragliches Recht zum Bezug zusätzlicher Leistungen, deren Höhe und/oder Zeitpunkt vertragsgemäss im Ermessen des Vertragsgebers liegt.
In addition to these fixed and guaranteed payments which are exposed to interest rate risk, contractual rights exist for certain contracts to receive additional benefits whose amount and/or timing is contractually at the discretion of the issuer.
ParaCrawl v7.1

Auch Rohani hält daran fest, dass sein Land ein vertragliches Recht zur Uran-Anreicherung auf 20 Prozent hat.
Rouhani is also adamant that his nation has a contractual right to enrich uranium to 20 per cent.
ParaCrawl v7.1

Demnach werden finanzielle Vermögenswerte in der Konzernbilanz angesetzt, wenn dem Bayer-Konzern ein vertragliches Recht zusteht, Zahlungsmittel oder andere finanzielle Vermögenswerte von einer anderen Partei zu erhalten.
Accordingly, financial assets are recognized in the consolidated financial statements if the Bayer Group has a contractual right to receive cash or other financial assets from another entity.
ParaCrawl v7.1

Diese Erklärung ist weder dazu bestimmt noch begründet sie ein vertragliches oder sonstiges Recht gegenüber oder zugunsten einer Partei.
This Statement is not intended to and does not create any contractual or other legal right in or on behalf of any party.
ParaCrawl v7.1

Neben diesen festen und garantierten Zahlungen, die mit einem Zinsänderungsrisiko behaftet sind, besteht bei bestimmten Verträgen ein vertragliches Recht zum Bezug zusätzlicher Leistungen, deren Höhe und/oder Zeitpunkt vertragsgemäss im Ermessen der Versicherungsgesellschaft liegt.
In addition to these fixed and guaranteed payments which are exposed to interest rate risk, contractual rights exist for certain contracts to receive additional benefits whose amount and/or timing is contractually at the discretion of the issuer.
ParaCrawl v7.1

Die ermessensabhängige Überschussbeteiligung ist in IFRS 4 «Versicherungsverträge» als ein vertragliches Recht definiert, als Ergänzung zu garantierten Leistungen zusätzliche Leistungen zu erhalten, die wahrscheinlich einen signifikanten Anteil an den gesamten vertraglichen Leistungen ausmachen und deren Betrag oder Fälligkeit vertraglich im Ermessen des Verpflichteten liegt.
Discretionary participation features are defined in IFRS 4 Insurance Contracts as contractual rights to receive, as a supplement to guaranteed benefits, additional benefits which are likely to be a significant portion of the total contractual benefits and whose amount or timing is contractually at the discretion of the issuer.
ParaCrawl v7.1

Ihnen wird für das erste Halbjahr 2009 bei einer Kündigung des Versicherungsvertrags mit ihrem bisherigen Versicherungsunternehmen die Möglichkeit der Mitnahme eines Teils ihrer Alterungsrückstellungen ermöglicht und damit ein zusätzliches, vertragliches Recht eingeräumt.
For the first six months of 2009, if they terminate the insurance contract with their previous insurance undertaking, they are granted the possibility of transferring part of their ageing reserves and therefore an additional contractual right.
ParaCrawl v7.1

In der einen erfasst der Betreiber einen finanziellen Vermögenswert, speziell ein unbedingtes vertragliches Recht zum Erhalt von Zahlungsmitteln oder anderen finanziellen Vermögenswerten von der Regierung als Gegenleistung für die Erstellung und Erneuerung von Vermögenswerten des öffentlichen Sektors.
In one, the operator receives a financial asset, specifically an unconditional contractual right to receive a specified or determinable amount of cash or another financial asset from the government in return for constructing or upgrading a public sector asset, and then operating and maintaining the asset for a specified period of time.
ParaCrawl v7.1

Der Besuch oder die legale Benutzung der EgoKiefer-Website führt in keinem Fall dazu, dass dadurch in irgendeiner Weise ein vertragliches Recht zur Nutzung eines Bildes, Beschreibungen, Slogans, Texten, einer eingetragenen Marke und/oder eines Logos eingeräumt wird.
A visit to or the legal use of the EgoKiefer website in no way leads to a contractual right being conceded to use in any way whatsoever a picture, description, slogan, text, registered trademark and/or logo.
ParaCrawl v7.1

Dienstleistungskonzessionsvereinbarungen, die gemäß IFRIC 12 ein unbedingtes vertragliches Recht auf den Erhalt einer Zahlung einräumen, werden gesondert unter dem Posten Forderungen aus Konzessionsvereinbarungen dargestellt.
Service concession arrangements entailing an unconditional contractual right to receive a payment in accordance with IFRIC 12 are recognized separately under "Receivables from concession arrangements".
ParaCrawl v7.1

Diese Praktiker fordern ihrerseits das im Vertrag verankerte Recht auf Freizügigkeit.
In turn, those practitioners seek the rights of movement enshrined in the treaties.
Europarl v8

Bereits in den Römischen Verträgen ist das Recht auf Freizügigkeit verankert.
The right to freedom of movement is already anchored in the Treaty of Rome.
Europarl v8

Die vertragliche Haftung des Zentrums unterliegt dem für den betreffenden Vertrag geltenden Recht.
The contractual liability of the Centre shall be governed by the law applicable to the contract in question.
DGT v2019

Der Iran sollte vertraglich auf das Recht verzichten, den Atomwaffensperrvertrag zu kündigen.
Iran was to be required, as a matter of treaty obligation, to abandon the right to withdraw from the Nuclear Non-Proliferation Treaty.
Europarl v8

Der Vertrag legt Bedingungen bezüglich der Beendigung des Vertrags nach geltendem Recht fest.
The contract shall lay down terms regarding the termination of the contract, in accordance with the applicable law.
DGT v2019

Die vertragliche Haftung der Behörde unterliegt dem für den betreffenden Vertrag geltenden Recht.
The contractual liability of the Authority shall be governed by the law applicable to the contract in question.
TildeMODEL v2018

Die vertragliche Haftung der Behörde unterliegt dem für den jeweiligen Vertrag geltenden Recht.
The contractual liability of the Agency shall be governed by the law applicable to the contract in question.
TildeMODEL v2018

Die Vertragsparteien können zugunsten eines Dritten durch Vertrag ein Recht begründen.
The contracting parties may, by the contract, confer a right on a third party.
TildeMODEL v2018

Wir haben das vertragliche Recht, den Hangar zu betreten.
We signed an agreement. We have the right to be here.
OpenSubtitles v2018

Allerdings gibt uns der Vertrag das Recht, Gesundheits- und Sicherheits- inspektionen durchzuführen.
However, the treaty does give us the right to conduct health and safety inspections on any ship.
OpenSubtitles v2018