Translation of "Vertragliches recht" in English
Ich
habe
kein
vertragliches
Veto-Recht?
I
don't
have
contractual
approval?
OpenSubtitles v2018
Die
RAG
hat
ein
vertragliches
Recht
zur
"Aufsuchung,
Gewinnung
und
Förderung
von
Kohlenwasserstoffen".
RAG
has
contractual
rights
for
the
"exploration,
development
and
production
of
hydrocarbons".
ParaCrawl v7.1
Von
wesentlicher
Bedeutung
für
unseren
Ausschuss
ist
der
im
Sutherland-Bericht
enthaltene
Vorschlag,
Finanzierungsvereinbarungen
für
die
technische
Hilfe
als
ein
vertragliches
Recht
für
die
am
wenigsten
entwickelten
Länder
vorzusehen,
um
ihnen
eine
wirkungsvolle
Beteiligung
am
multilateralen
Handelssystem
zu
ermöglichen.
The
proposal
in
the
Sutherland
report
for
funding
arrangements
for
technical
assistance
for
the
least
developed
countries
to
be
regarded
as
a
contractual
right,
so
that
they
can
play
a
full
part
in
the
multilateral
trading
system,
is
essential
as
far
our
committee
is
concerned.
Europarl v8
Die
Mitgliedstaaten
gewährleisten,
dass
die
Verbraucher
ein
gesetzliches
oder
vertragliches
Recht
haben,
ihre
Verbindlichkeiten
aus
einem
Kreditvertrag
vor
Ablauf
des
Vertrags
zu
erfüllen.
Member
States
shall
ensure
that
the
consumer
has
a
statutory
or
contractual
right
to
discharge
his
obligations
under
a
credit
agreement
prior
to
the
expiry
of
that
agreement.
TildeMODEL v2018
B20
Nehmen
wir
zur
Veranschaulichung
einer
Aufbaumethode
an,
dass
Vermögenswert
A
ein
vertragliches
Recht
auf
den
Empfang
von
800
WE
[1]
in
einem
Jahr
ist
(d.h.
es
besteht
keine
Unsicherheit
bezüglich
des
Zeitpunkts).
B20
To
illustrate
a
build-up
approach,
assume
that
Asset
A
is
a
contractual
right
to
receive
CU800
[1]
in
one
year
(ie
there
is
no
timing
uncertainty).
DGT v2019
Investor
A
stellt
jedoch
fest,
dass
sein
vertragliches
Recht
zur
Bestellung
und
Abberufung
der
Geschäftsleitung
sowie
zur
Festlegung
ihrer
Vergütung
ausreicht,
um
zu
dem
Schluss
zu
gelangen,
dass
er
Verfügungsgewalt
über
das
Beteiligungsunternehmen
hat.
However,
investor
A
determines
that
its
contractual
right
to
appoint,
remove
and
set
the
remuneration
of
management
is
sufficient
to
conclude
that
it
has
power
over
the
investee.
DGT v2019
Das
neue
Parlament
wird
sich
überlegen
müssen,
ob
es
nicht
an
der
Zeit
ist,
vom
Europäischen
Ge
richtshoffeststellen
zu
lassen,
daß
die
Regierungen
ihr
vertragliches
Recht
inzwischen
verwirkt
und
damit
verloren
haben.
The
new
Par
liament
will
have
to
consider
whether
it
is
not
time
to
ask
the
European
Court
of
Justice
to
decide
that
the
governments
have
in
the
meantime
forfeited
and
therefore
lost
their
contractual
right.
EUbookshop v2
Neben
diesen
festen
und
garantierten
Zahlungen,
die
mit
einem
Zinsänderungsrisiko
behaftet
sind,
besteht
bei
bestimmten
Verträgen
ein
vertragliches
Recht
zum
Bezug
zusätzlicher
Leistungen,
deren
Höhe
und/oder
Zeitpunkt
vertragsgemäss
im
Ermessen
des
Vertragsgebers
liegt.
In
addition
to
these
fixed
and
guaranteed
payments
which
are
exposed
to
interest
rate
risk,
contractual
rights
exist
for
certain
contracts
to
receive
additional
benefits
whose
amount
and/or
timing
is
contractually
at
the
discretion
of
the
issuer.
ParaCrawl v7.1
Auch
Rohani
hält
daran
fest,
dass
sein
Land
ein
vertragliches
Recht
zur
Uran-Anreicherung
auf
20
Prozent
hat.
Rouhani
is
also
adamant
that
his
nation
has
a
contractual
right
to
enrich
uranium
to
20
per
cent.
ParaCrawl v7.1
Demnach
werden
finanzielle
Vermögenswerte
in
der
Konzernbilanz
angesetzt,
wenn
dem
Bayer-Konzern
ein
vertragliches
Recht
zusteht,
Zahlungsmittel
oder
andere
finanzielle
Vermögenswerte
von
einer
anderen
Partei
zu
erhalten.
Accordingly,
financial
assets
are
recognized
in
the
consolidated
financial
statements
if
the
BayerÂ
Group
has
a
contractual
right
to
receive
cash
or
other
financial
assets
from
another
entity.
ParaCrawl v7.1
Diese
Erklärung
ist
weder
dazu
bestimmt
noch
begründet
sie
ein
vertragliches
oder
sonstiges
Recht
gegenüber
oder
zugunsten
einer
Partei.
This
Statement
is
not
intended
to
and
does
not
create
any
contractual
or
other
legal
right
in
or
on
behalf
of
any
party.
ParaCrawl v7.1
Neben
diesen
festen
und
garantierten
Zahlungen,
die
mit
einem
Zinsänderungsrisiko
behaftet
sind,
besteht
bei
bestimmten
Verträgen
ein
vertragliches
Recht
zum
Bezug
zusätzlicher
Leistungen,
deren
Höhe
und/oder
Zeitpunkt
vertragsgemäss
im
Ermessen
der
Versicherungsgesellschaft
liegt.
In
addition
to
these
fixed
and
guaranteed
payments
which
are
exposed
to
interest
rate
risk,
contractual
rights
exist
for
certain
contracts
to
receive
additional
benefits
whose
amount
and/or
timing
is
contractually
at
the
discretion
of
the
issuer.
ParaCrawl v7.1
Die
ermessensabhängige
Überschussbeteiligung
ist
in
IFRS
4
«Versicherungsverträge»
als
ein
vertragliches
Recht
definiert,
als
Ergänzung
zu
garantierten
Leistungen
zusätzliche
Leistungen
zu
erhalten,
die
wahrscheinlich
einen
signifikanten
Anteil
an
den
gesamten
vertraglichen
Leistungen
ausmachen
und
deren
Betrag
oder
Fälligkeit
vertraglich
im
Ermessen
des
Verpflichteten
liegt.
Discretionary
participation
features
are
defined
in
IFRS
4
Insurance
Contracts
as
contractual
rights
to
receive,
as
a
supplement
to
guaranteed
benefits,
additional
benefits
which
are
likely
to
be
a
significant
portion
of
the
total
contractual
benefits
and
whose
amount
or
timing
is
contractually
at
the
discretion
of
the
issuer.
ParaCrawl v7.1
Ihnen
wird
für
das
erste
Halbjahr
2009
bei
einer
Kündigung
des
Versicherungsvertrags
mit
ihrem
bisherigen
Versicherungsunternehmen
die
Möglichkeit
der
Mitnahme
eines
Teils
ihrer
Alterungsrückstellungen
ermöglicht
und
damit
ein
zusätzliches,
vertragliches
Recht
eingeräumt.
For
the
first
six
months
of
2009,
if
they
terminate
the
insurance
contract
with
their
previous
insurance
undertaking,
they
are
granted
the
possibility
of
transferring
part
of
their
ageing
reserves
and
therefore
an
additional
contractual
right.
ParaCrawl v7.1
In
der
einen
erfasst
der
Betreiber
einen
finanziellen
Vermögenswert,
speziell
ein
unbedingtes
vertragliches
Recht
zum
Erhalt
von
Zahlungsmitteln
oder
anderen
finanziellen
Vermögenswerten
von
der
Regierung
als
Gegenleistung
für
die
Erstellung
und
Erneuerung
von
Vermögenswerten
des
öffentlichen
Sektors.
In
one,
the
operator
receives
a
financial
asset,
specifically
an
unconditional
contractual
right
to
receive
a
specified
or
determinable
amount
of
cash
or
another
financial
asset
from
the
government
in
return
for
constructing
or
upgrading
a
public
sector
asset,
and
then
operating
and
maintaining
the
asset
for
a
specified
period
of
time.
ParaCrawl v7.1
Der
Besuch
oder
die
legale
Benutzung
der
EgoKiefer-Website
führt
in
keinem
Fall
dazu,
dass
dadurch
in
irgendeiner
Weise
ein
vertragliches
Recht
zur
Nutzung
eines
Bildes,
Beschreibungen,
Slogans,
Texten,
einer
eingetragenen
Marke
und/oder
eines
Logos
eingeräumt
wird.
A
visit
to
or
the
legal
use
of
the
EgoKiefer
website
in
no
way
leads
to
a
contractual
right
being
conceded
to
use
in
any
way
whatsoever
a
picture,
description,
slogan,
text,
registered
trademark
and/or
logo.
ParaCrawl v7.1
Dienstleistungskonzessionsvereinbarungen,
die
gemäß
IFRIC
12
ein
unbedingtes
vertragliches
Recht
auf
den
Erhalt
einer
Zahlung
einräumen,
werden
gesondert
unter
dem
Posten
Forderungen
aus
Konzessionsvereinbarungen
dargestellt.
Service
concession
arrangements
entailing
an
unconditional
contractual
right
to
receive
a
payment
in
accordance
with
IFRIC
12
are
recognized
separately
under
"Receivables
from
concession
arrangements".
ParaCrawl v7.1
Diese
Praktiker
fordern
ihrerseits
das
im
Vertrag
verankerte
Recht
auf
Freizügigkeit.
In
turn,
those
practitioners
seek
the
rights
of
movement
enshrined
in
the
treaties.
Europarl v8
Bereits
in
den
Römischen
Verträgen
ist
das
Recht
auf
Freizügigkeit
verankert.
The
right
to
freedom
of
movement
is
already
anchored
in
the
Treaty
of
Rome.
Europarl v8
Die
vertragliche
Haftung
des
Zentrums
unterliegt
dem
für
den
betreffenden
Vertrag
geltenden
Recht.
The
contractual
liability
of
the
Centre
shall
be
governed
by
the
law
applicable
to
the
contract
in
question.
DGT v2019
Der
Iran
sollte
vertraglich
auf
das
Recht
verzichten,
den
Atomwaffensperrvertrag
zu
kündigen.
Iran
was
to
be
required,
as
a
matter
of
treaty
obligation,
to
abandon
the
right
to
withdraw
from
the
Nuclear
Non-Proliferation
Treaty.
Europarl v8
Der
Vertrag
legt
Bedingungen
bezüglich
der
Beendigung
des
Vertrags
nach
geltendem
Recht
fest.
The
contract
shall
lay
down
terms
regarding
the
termination
of
the
contract,
in
accordance
with
the
applicable
law.
DGT v2019
Die
vertragliche
Haftung
der
Behörde
unterliegt
dem
für
den
betreffenden
Vertrag
geltenden
Recht.
The
contractual
liability
of
the
Authority
shall
be
governed
by
the
law
applicable
to
the
contract
in
question.
TildeMODEL v2018
Die
vertragliche
Haftung
der
Behörde
unterliegt
dem
für
den
jeweiligen
Vertrag
geltenden
Recht.
The
contractual
liability
of
the
Agency
shall
be
governed
by
the
law
applicable
to
the
contract
in
question.
TildeMODEL v2018
Die
Vertragsparteien
können
zugunsten
eines
Dritten
durch
Vertrag
ein
Recht
begründen.
The
contracting
parties
may,
by
the
contract,
confer
a
right
on
a
third
party.
TildeMODEL v2018
Wir
haben
das
vertragliche
Recht,
den
Hangar
zu
betreten.
We
signed
an
agreement.
We
have
the
right
to
be
here.
OpenSubtitles v2018
Allerdings
gibt
uns
der
Vertrag
das
Recht,
Gesundheits-
und
Sicherheits-
inspektionen
durchzuführen.
However,
the
treaty
does
give
us
the
right
to
conduct
health
and
safety
inspections
on
any
ship.
OpenSubtitles v2018