Translation of "Vertiefende fragen" in English
Die
Homöopathin
hört
Ihnen
zu,
nimmt
wahr
und
stellt
vertiefende
Fragen.
The
homoeopath
is
listening,
perceives
and
asks
deepening
questions.
ParaCrawl v7.1
Diese
Juristen,
deren
Aufgabe
es
ist,
die
Rechtsndung
wissenschaftlich
zu
unterstützen,
leisten
durch
die
vertiefende
Untersuchung
von
Fragen
des
Gemeinschaftsrechts,
des
Völkerrechts
und
des
vergleichenden
Rechts
Vorarbeit
für
die
Überlegungen,
die
zu
den
richterlichen
Entscheidungen
führen.
What
is
particularly
remarkable
is
that
there
is
direct
access,
via
rotating
stacks,
to
the
current
year’s
issues
of
legal
revues
and
periodicals
to
which
the
library
subscribes,
which
come
from
all
the
countries
of
Europe
and
beyond
and
which
currently
number
more
than
900.On
level
01,
the
collections
of
general
theory
of
law,
comparative
law
and
international
law
and
part
of
the
EUbookshop v2
Anfangs
sind
es
Fragen,
um
sich
besser
kennenzulernen,
später
sind
es
vertiefende
Fragen,
um
eigene
Standpunkte
zu
finden,
eigene
Stärken
und
Schwächen
zu
analysieren,
Probleme
zu
lösen
und
zukünftige
Schritte
zu
planen.
In
the
beginning
questions
are
being
asked
to
get
to
know
each
other
better,
later
on
more
substantial
questions
help
find
one's
own
position,
analyse
personal
strengths
and
weaknesses,
solve
problems
and
plan
future
steps.
ParaCrawl v7.1
Hier
finden
Sie
ebenfalls
die
Präsentation
für
den
Workshop
sowie
die
Studie
für
ACM
mit
Antworten
auf
vertiefende
Fragen.
Here
you
will
also
find
the
WIK
presentation
for
the
workshop
as
well
as
the
study
answering
in
depth
questions.
ParaCrawl v7.1
Der
Abschlussprüfer
hat
die
Ergebnisse
seiner
Prüfung
dem
Prüfungsausschuss
in
dessen
Sitzung
am
3.
März
2015
sowie
dem
Aufsichtsrat
in
dessen
Sitzung
am
12.
März
2015
ausführlich
erläutert
und
vertiefende
Fragen
beantwortet.
The
auditors
explained
their
audit
findings
in
detail
to
the
Audit
Committee
meeting
held
on
3
March
2015
and
to
the
Supervisory
Board
meeting
held
on
12
March
2015
and
answered
any
supplementary
questions
raised.
ParaCrawl v7.1
Ich
danke
der
Abgeordneten
für
die
Vertiefung
dieser
Frage.
I
am
grateful
to
the
honourable
Member
for
taking
up
the
question.
Europarl v8
Ich
werde
vielmehr
einige
der
gängigen
Fragen
vertiefen.
I'm
much
more
trying
to
add
to
some
of
the
questions
we're
talking
about.
TED2020 v1
Auch
der
Europäische
Rat
sollte
sein
Engagement
in
diesen
Fragen
vertiefen.
The
European
Council
also
should
deepen
its
engagement
on
these
issues.
News-Commentary v14
Einer
Vertiefung
dieser
Fragen
bedarf
es
in
unserem
Zusammenhang
nicht.
A
deeper
examination
of
these
questions
is
not
required
for
the
purposes
of
our
enquiry.
EUbookshop v2
Die
Vertiefung
dieser
Frage
anhand
des
Sachverhalts
des
Ausgangsfalls
obliege
allerdings
dem
vorlegenden
Gericht.
It
is
for
the
referring
court,
however,
to
conduct
a
closer
examination
of
this
point,
in
the
light
of
the
circumstances
of
the
case
before
it.
EUbookshop v2
Hier
habt
Ihr
die
Möglichkeit,
Gelerntes
auszuprobieren,
zu
vertiefen
und
uns
Fragen
zu
stellen!
Here
you
have
the
opportunity
to
try
out
what
you
have
learned,
to
deepen
it
and
to
ask
us
questions!
CCAligned v1
Herr
Präsident,
ich
möchte
mich
nicht
wiederholen,
sondern
möchte
genauso,
wie
ich
dank
der
Großzügigkeit
des
vorherigen
Präsidenten
die
Gelegenheit
hatte,
in
fünfeinhalb
Minuten
meinen
diesbezüglichen
Vorschlag
in
zweiter
Lesung
zu
verteidigen,
jetzt
einige
Fragen
vertiefen,
auf
die
ich
im
Entwurf
meiner
Stellungnahme
zu
diesem
Thema
eingehen
wollte
und
die
im
Grunde
der
Herr
Abgeordnete
Galeote
Quecedo
in
seinem
Beitrag
bereits
sehr
gut
herausgearbeitet
hat.
Mr
President,
thanks
to
the
generosity
of
your
predecessor
I
had
five
and
a
half
minutes
to
present
my
proposal
for
second
reading
on
this
subject.
So
that
my
time
now
is
not
wasted,
I
will
reiterate
some
points
which
I
aimed
to
stress
in
my
draft
opinion
on
this
matter
and
which,
in
essence,
Mr
Galeote
Quecedo
has
already
highlighted
extremely
well
in
his
speech.
Europarl v8
Mit
dieser
energischen
Initiative
möchte
das
Parlament
die
bereits
bestehenden
Strukturen
zur
Vertiefung
von
Fragen,
Themen
und
Problemen,
mit
denen
wir
uns
beschäftigen
müssen,
und
zur
Entwicklung
neuer
Strategien
zur
Bekämpfung
der
Drogenabhängigkeit
stärken.
On
the
basis
of
this
robust
initiative,
Parliament
is
seeking
to
provide
the
existing
structures
with
the
means
of
delving
more
deeply
into
the
questions,
issues
and
problems
which
need
to
be
identified
and
of
developing
new
strategies
to
combat
drug
dependence.
Europarl v8
Herr
Präsident,
mit
dieser
Wortmeldung
möchte
ich
nicht
nur
allen
Kolleginnen
und
Kollegen
für
die
bekundete
Zustimmung,
die
Empfehlungen
in
Bezug
auf
die
noch
zu
vertiefenden
Fragen,
wie
sie
z.B.
von
der
Kollegin
Maij-Weggen
gegebenen
wurden,
oder
die
überzeugend
und
konstruktiv
dargelegten
Vorbehalte
danken,
sondern
im
Wesentlichen
auf
die
Äußerungen
des
Kollegen
MacCormick
antworten,
d.
h.
eine
Verpflichtung
öffentlich
kundtun,
die
ich
ihm
gegenüber
in
einer
privaten
Unterredung
angedeutet
hatte.
Mr
President,
I
have
taken
the
floor
not
just
to
thank
all
the
Members
for
the
support
they
have
expressed,
for
their
suggestions,
such
as
Mrs
Maij-Weggen'
s
suggestion,
on
the
issues
which
need
further
analysis
and
for
their
well-structured,
stimulating
expression
of
reservations.
I
have
taken
the
floor
principally
to
confirm
what
Mr
MacCormick
said,
that
is
to
make
public
an
undertaking
which
I
had
mentioned
in
private.
Europarl v8
In
einer
Zeit,
in
der
wir
den
Begriff
"soziale
Dimension"
und
damit
alle
Instrumente
dafür
-
den
sozialen
Dialog
-
immens
strapazieren
und
auch
von
einer
Vertiefung
der
sozialen
Frage
in
Europa
reden,
lassen
wir
Zeit
verstreichen.
At
a
point
when
the
term
'social
dimension'
and
thus
all
the
mechanism
that
involves
-
notably
the
social
dialogue
-
are
constantly
on
everyone's
lips,
and
when
we
are
talking
about
deepening
social
issues
in
Europe,
we
are
wasting
time.
Europarl v8
Nach
Auffassung
der
Kommission
erübrigt
sich
eine
Vertiefung
dieser
Frage
jedoch,
weil
die
Spannen
für
die
beihilferechtliche
Würdigung
nicht
erforderlich
sind.
However,
the
Commission
will
not
need
to
examine
this
question
further
here,
because
the
ranges
will
not
be
needed
in
its
assessment.
DGT v2019
Ziel
dieses
Besuchs
ist
es,
die
bereits
enge
Zusammenarbeit
zwischen
den
beiden
Institutionen
weiter
zu
vertiefen
und
Fragen
von
gemeinsamem
Interesse
zu
behandeln.
The
aim
of
this
visit
is
to
reinforce
the
already
strong
bilateral
cooperation
between
the
two
institutions
and
to
broach
issues
of
interest
to
both.
TildeMODEL v2018
Zur
weiteren
Vertiefung
dieser
Frage
wird
die
Ad-hoc-Gruppe
ersucht,
das
Begrenzungs-
und
Verringerungspotential
und
die
Kosten
der
gemeinschaftlichen
Politiken
und
Maßnahmen,
die
zusätzlich
zu
den
auf
einzelstaatlicher
Ebene
ergriffenen
oder
geplanten
Politiken
und
Maßnahmen
durchzuführen
sind,
als
Ansatz
für
eine
gerechte
Kostenverteilung
zu
beurteilen.
In
further
elaborating
this
issue,
the
ad
hoc
Group
is
requested
to
assess
the
limitation/reduction
potential
and
the
cost
of
policies
and
measures
at
Community
level,
in
addition
to
those
taken
or
envisaged
at
national
level,
as
an
approach
to
the
equitable
sharing
of
the
burden.
TildeMODEL v2018
Die
Betreiber
von
Übertragungsnetzen
in
der
EU
ihre
Zusammenarbeit
und
Abstimmung
in
Sicherheitsfragen
vertiefen,
was
Fragen
des
Netzbetriebs,
des
grenzüberschreitenden
Handels
und
der
Netzsicherheit
betrifft.
EU
Transmission
system
operators
will
re-enforce
their
co-operation
and
security
coordination
on
issues
related
to
network
operation,
cross-border
trade
and
grid
security.
TildeMODEL v2018
Ziel
dieses
Besuchs
ist
es,
die
bereits
enge
Zusammenarbeit
zwischen
den
beiden
Institutionen
weiter
zu
vertiefen
und
Fragen
von
gemeinsamem
Interesse
zu
behandeln.
The
aim
of
this
visit
is
to
reinforce
the
already
strong
bilateral
cooperation
between
the
two
institutions
and
to
broach
issues
of
interest
to
both.
TildeMODEL v2018
Der
Rat
ersucht
die
für
den
Katastrophenschutz
zuständigen
Generaldirektoren,
sich
auf
ihrer
außerordentlichen
Tagung
im
Oktober
in
Knokke
vorrangig
mit
der
Reaktion
der
Katastrophenschutzbehörden
im
Falle
eines
schweren
terroristischen
Anschlags
im
Gebiet
der
Union
oder
außerhalb
der
Union
zu
befassen,
um
die
noch
zu
vertiefenden
Fragen,
die
einer
verstärkten
Zusammenarbeit
bedürfenden
Bereiche
usw.
zu
bestimmen.
The
Council
invites
Civil
Protection
Directors
General
to
focus,
at
their
extraordinary
meeting
in
October
in
Knokke,
on
the
response
of
civil
protection
authorities
to
major
terrorist
attacks
inside
or
outside
the
EU,
in
order
to
identify
issues
for
further
work,
areas
requiring
increased
cooperation,
etc.
TildeMODEL v2018