Translation of "Verstehe nicht" in English

Ich verstehe nicht ganz, warum Sie Nichtregierungsorganisationen in den Wahlkampf einbinden möchten.
I do not fully understand your desire to see NGOs participate in the election campaign.
Europarl v8

Ich verstehe nicht, warum Kanada unterschiedliche Ansätze verfolgt.
I do not understand why Canada takes different approaches.
Europarl v8

Ich verstehe nicht recht, weshalb diese beiden Anfragen nicht zusammengefaßt worden sind.
I do not understand why these two questions were not grouped together.
Europarl v8

Herr Kellett-Bowman, ich verstehe Ihren Beitrag nicht.
Mr Kellett-Bowman, I am not exactly sure what you are trying to say.
Europarl v8

Ich verstehe wirklich nicht, warum der geschätzte Kollege einen Aufschub fordert.
Frankly, I did not understand why Mr Kellett-Bowman is asking for postponement.
Europarl v8

Ich verstehe nicht, warum hier Kollegen versuchen, mich zu unterbrechen.
I do not understand why colleagues are trying to interrupt me.
Europarl v8

Herr Präsident, ich verstehe das nicht als Drohung.
Mr President, I do not see that as a threat.
Europarl v8

Ich verstehe nämlich sonst nicht, wozu wir eigentlich solche Delegationen entsenden.
Otherwise, I do not understand what these delegations are being sent to do.
Europarl v8

Ich verstehe nicht, daß ein formal mangelhafter Bericht zur Abstimmung vorgelegt wird.
I do not understand how the report could have been accepted in its present unsatisfactory form.
Europarl v8

Ich verstehe wirklich nicht, was jetzt hier bezweckt werden soll.
I really do not understand the point that has been made here today.
Europarl v8

Wenn wir heute Betroffenheit zeigen, dann verstehe ich das nicht ganz.
I do not quite understand why we are showing our concern today.
Europarl v8

Frau Oomen-Ruijten, ich verstehe das nicht.
I do not understand, Mrs Oomen-Ruijten.
Europarl v8

Ich verstehe nicht, warum Sie die Bienen nicht mögen.
I do not understand why you do not like bees.
Europarl v8

Ich verstehe nicht, wie die Kommission diese Politik fortsetzen kann.
I do not understand how the Commission can possibly go on with this policy.
Europarl v8

Herr Telkämper, ich verstehe Ihre Frage nicht.
I do not understand your question, Mr Telkämper.
Europarl v8

Ich verstehe nicht, wie dieser Abgeordnete eine Genehmigung erhalten konnte.
I am at a loss to understand how this individual got permission.
Europarl v8

Ich verstehe also nicht, wie mit Zufallsmehrheiten davon abgewichen werden kann.
I therefore fail to understand how it is possible to make an exception to them on the basis of a chance majority.
Europarl v8

Herr Präsident, ich verstehe nicht, wie Sie derartige Entscheidungen treffen können.
Mr President, I do not know how you can take such decisions.
Europarl v8

Was ich nicht verstehe, Herr Präsident, ist etwas anderes.
However, there is something, Mr President, that I do not understand.
Europarl v8

Ich als Österreicherin verstehe Atomenergie nicht als erneuerbare Energie.
As an Austrian, I do not regard nuclear power as renewable energy.
Europarl v8

Ich verstehe es nicht, aber so ist es.
I do not understand it, but there it is.
Europarl v8

Ich muss sagen, dass ich die Bemerkung einfach nicht verstehe.
I have to say that I simply do not understand that remark.
Europarl v8

Sie haben einen Satz gesagt, den ich absolut nicht verstehe.
You said something I simply do not understand.
Europarl v8

Das verstehe ich nicht, wenn man von gleichen Möglichkeiten spricht.
I do not understand that if you are talking about equal opportunity.
Europarl v8

Ich verstehe überhaupt nicht, warum man im Rat diese Möglichkeit blockieren wollte.
I really do not understand what it is in the Council that it makes it want to block this possibility.
Europarl v8

Ich verstehe nicht, was da passiert ist.
I do not understand what has happened.
Europarl v8

Das, Herr Präsident, ist etwas, was ich nicht verstehe.
I do not understand it.
Europarl v8

Den Bezug auf die Ozeane verstehe ich allerdings nicht.
However, I fail to understand the reference to the oceans.
Europarl v8