Translation of "Versicherten mir" in English
Meine
Lehrer
versicherten
mir,
dass
ich
mir
keine
Sorgen
machen
brauche.
My
teachers
assured
me,
they
said,
"Don't
worry.
TED2013 v1.1
Sie
versicherten
mir,
er
wäre
bei
bester
Gesundheit.
You
assured
me
that
he
was
in
good
health.
OpenSubtitles v2018
Als
Sie
die
Zuverlässigkeitstests
einführten
versicherten
Sie
mir,
so
etwas
sei
unmöglich.
General
Turgidson,
when
you
instituted
the
human
reliability
tests...
you
assured
me
there
was
no
possibility
of
such
a
thing
ever
occurring.
OpenSubtitles v2018
Sie
versicherten
mir,
es
würde
funktionieren.
You
assured
me
this
would
work.
OpenSubtitles v2018
Sie
versicherten
mir,
Sie
haben
diesen
Kerl
unter
Kontrolle.
You
assured
me
that
you
had
this
fellow
under
control.
OpenSubtitles v2018
Sie
versicherten
mir,
dass
das
Syndikat
nur
eine
Übung
war.
Because
you
assured
me
that
that
Syndicate
was
merely
an
exercise.
OpenSubtitles v2018
Das
versicherten
mir
die
Behörden
der
Brakiri-HeimatweIt.
That's
what
the
authorities
on
the
Brakiri
Homeworld
assured
me.
OpenSubtitles v2018
Sie
versicherten
mir,
Ihre
Leute
würden
es
verlassen.
And
you
assured
me
your
people
would
be
leaving
the
surface.
OpenSubtitles v2018
Unsere
Auftraggeber
versicherten
mir,
dass
du
professionell
bist.
Our
employers
assured
me
that
you
were
a
professional.
OpenSubtitles v2018
Sie
versicherten
mir
mehrfach,
dass
es
weitaus
brutaler
wird.
They
assured
me,
many,
many
times,
-it's
going
to
be
much
more
violent.
OpenSubtitles v2018
Sie
versicherten
mir,
dass
Talla
hier
im
Stockwerk
Nummer
vier
ist.
They
promise
me
that
Talla's
being
held
here,
at
Upper
Level
4.
OpenSubtitles v2018
Sie
versicherten
mir...
dass
es
kein
Stargate-Programm
gibt.
They
assure
me
there
is
no
such
thing
as
the
Stargate
program.
OpenSubtitles v2018
Die
Ärzte
versicherten
mir,
er
würde
jede
Minute
sterben.
The
doctors
assured
me
he'd
be
dead
any
minute.
OpenSubtitles v2018
Sie
versicherten
mir,
dass
es
unter
ziviler
Leitung
bleibt.
You
gave
me
your
assurance
the
project
would
remain
under
civilian
control.
OpenSubtitles v2018
Als
Sie
das
annahmen,
versicherten
Sie
mir,
dass
Sie
völlig
unvoreingenommen
sein
könnten.
When
you
took
this
on,
you
assured
me
you
could
be
completely
unbiased.
OpenSubtitles v2018
Die
Ärzte
versicherten
mir
aber,
dass
es
ihm
bis
auf
ein
paar
Kratzer
gut
geht.
The
doctors
assure
me
he's
going
to
be
fine,
apart
from
a
few
scratches.
OpenSubtitles v2018
Die
Ärzte
versicherten
mir,
dass
es
eine
Krankheit
ist,
der
Verlust
des
Kurzzeitgedächtnisses.
The
doctors
assure
me...
..
there's
a
real
condition,
anterial-grade
memory
loss,
or
short-term
memory
loss.
OpenSubtitles v2018
Aber
meine
Klassenkameraden
versicherten
mir,
nach
meinem
Erwachen,
dass
es
nicht
lange
dauerte.
But
my
classmates
reassured
me,
after
my
waking,
that
it
didn't
take
long.
ParaCrawl v7.1
Die
Ärzte
versicherten
mir,
dass
ich
nachher
von
60%
der
Symptome
befreit
wäre.
The
doctors
assured
me
that
after
the
procedure,
I
would
be
relieved
of
60%
of
my
symptoms.
ParaCrawl v7.1
Sie
versicherten
mir,
dass
ich
keine
Geschäfte
machen
musste,
dass
der
Tod
schmerzlos
ist.
They
assured
me
that
I
didn't
have
to
make
deals,
that
death
is
painless.
ParaCrawl v7.1
Schon
vor
zweieinhalb
Jahren
sprachen
wir
zum
erstenmal
in
diesem
Plenarsaal
darüber,
und
Sie
versicherten
mir,
daß
noch
im
selben
Jahr
französische
Schilehrer
den
britischen
die
Arbeit
gestatten
würden.
It
is
two
and
a
half
years
since
we
first
spoke
about
this
in
the
Chamber
and
you
assured
me
that
French
ski
instructors
would
allow
the
British
to
work
that
year.
Europarl v8
Ich
habe
das
sofort
an
den
Geheimdienst
weiter
gegeben,
und
sie
versicherten
mir,
dass
sie
dem
auf
den
Grund
gehen.
I
turned
this
over
to
intelligence
immediately,
and
they
assured
me
they
will
break
your
code.
(
knock
at
door
)
OpenSubtitles v2018
Ich
habe
Sie
insbesondere
gefragt,
ob
Ford
ein
Problem
darstellen
würde,
und
Sie
versicherten
mir,
dem
wäre
nicht
so.
I
specifically
asked
you
about
whether
Ford
was
going
to
be
a
problem,
and
you
assured
me
he
wasn't.
OpenSubtitles v2018
Sie
versicherten
mir,
dass
sie
Ihren
Floristen
in
London
kontaktieren
werden...
und
irgendwie
haben
die
sie
vertauscht.
They
assured
me
they
were
going
to
contact
your
florist
in
London,
And
somehow
they
mixed
them
up.
OpenSubtitles v2018
Der
Tech-Abteilung
gelang
es
nur,
Teile
aufzudecken,
aber
sie
versicherten
mir,
so
was
noch
nie
gesehen
zu
haben:
Tech
has
only
able
to
uncover
bits
and
pieces,
but
they
assured
me
they've
never
seen
anything
like
it:
OpenSubtitles v2018
Mindestens
ein
Dutzend
Redakteure
versicherten
mir,
wie
glücklich
ich
mich
schätzen
kann,
Sie
zu
haben.
I've
had
at
least
a
dozen
editors
tell
me
how
fortunate
I
was
to
have
you,
so
to
speak.
OpenSubtitles v2018