Translation of "Mir bekannt" in English

Mir ist bekannt, dass Sie italienischer Herkunft sind, also nochmals danke.
I know that you are of Italian origin, so once again, thank you.
Europarl v8

Soweit mir bekannt ist, wird dieser Kommissionsentwurf bis zum April fertig sein.
As far as we understand, this Commission proposal will be ready this month, April.
Europarl v8

Mir ist nicht bekannt, daß es dort Schwierigkeiten gibt.
I am not aware that there is any existing difficulty.
Europarl v8

Mir ist nicht bekannt, daß die Kommission diesen Vorschlag offiziell zurückgezogen hätte.
If the Commission has officially withdrawn that proposal, I am not aware of it.
Europarl v8

Die Tiergesundheitsanforderungen der Richtlinie 92/46/EWG sind mir bekannt.
That I am familiar with the animal health requirements of Directive 92/46/EEC.
DGT v2019

Afghanistan grenzt, soweit mir bekannt ist, nicht an den Nordatlantik.
Afghanistan, as far as I am aware, does not have a North Atlantic coastline.
Europarl v8

Ehrlich gesagt, mir sind keine bekannt.
To be completely honest, I do not know of any.
Europarl v8

Soweit mir bekannt ist, haben wir in der Forschung bislang nichts unternommen.
As far as we are aware, we have not undertaken any research so far.
Europarl v8

Frau Präsidentin, das war mir nicht bekannt.
Madam President, I was not aware of that.
Europarl v8

Artikel 28 der Satzung ist mir bekannt.
I am very familiar with Article 28 of the Statute.
Europarl v8

Diese Probleme sind mir seit Jahren bekannt.
I have known about these problems for very many years.
Europarl v8

Mir ist nicht bekannt, dass die Abgeordneten Griechisch können müssen.
I am not aware that the ability to speak Greek is required of MEPs.
Europarl v8

Es tut mir leid, aber das ist mir nicht bekannt.
I am sorry, but that did not happen.
Europarl v8

Mir ist nicht bekannt, über was abgestimmt wird.
I do not know what is being voted upon here.
Europarl v8

Aus Frankreich und Italien sind mir ähnliche Probleme bekannt.
I am aware of similar problems in France and Italy.
Europarl v8

Die Argumente der Wirtschaftswissenschaftler, Buchhalter und Statistiker sind mir allesamt bekannt.
I am aware of all the arguments of the economists, accountants and statisticians.
Europarl v8

Der Grund für den Besuch ist mir nicht bekannt.
I do not know the reason for his visit.
Europarl v8

Mir ist bekannt, daß er die Frage gründlich untersucht.
I know my colleague will investigate the matter thoroughly.
Europarl v8

Soweit mir bekannt ist, liegen der französischen Regierung keine neuen Beweise vor.
The French Government, as far as I know, has no new evidence.
Europarl v8

Die Praxis ist mir allzu gut bekannt, um dies nicht zu wollen.
I have heard such hollow phrases all too often, and I do not welcome them.
Europarl v8

Soweit mir bekannt ist, ist dies lediglich im Vereinigten Königreich gesetzwidrig.
As far as I am aware that is only illegal in the UK.
Europarl v8

Mir ist nicht bekannt, dass es in dieser Hinsicht Schwächen gibt.
I have not heard any suggestions that there is any infirmity in this area.
Europarl v8

Mir ist nicht bekannt, ob sie heute Abend hier vertreten sind.
I do not know whether they are represented tonight.
Europarl v8

Soweit mir bekannt ist, hat der Kommissar um entsprechende Informationen gebeten.
I understand he has asked for information concerning this.
Europarl v8

Mir ist bekannt, dass die FIFA eine entsprechende Empfehlung gegeben hat.
I know FIFA has recommended it.
Europarl v8

Soweit mir bekannt ist, war das auch der eigentliche Verwendungszweck der Mittel.
I understand that was what the money was actually used for.
Europarl v8

Die Auffassungen des Staatsanwalts von Ankara sind mir sehr wohl bekannt.
I am very well aware of the views of the Ankara public prosecutor.
Europarl v8

Mir ist bekannt, dass einige Abgeordnete sehr religiöse Ansichten vertreten.
I know that there are Members who hold strong religious views.
Europarl v8

Mir ist bekannt, dass es zu diesem Punkt noch Fragen gibt.
I know that this point raises further questions.
Europarl v8