Translation of "Mir bekannt" in English
Mir
ist
bekannt,
dass
Sie
italienischer
Herkunft
sind,
also
nochmals
danke.
I
know
that
you
are
of
Italian
origin,
so
once
again,
thank
you.
Europarl v8
Soweit
mir
bekannt
ist,
wird
dieser
Kommissionsentwurf
bis
zum
April
fertig
sein.
As
far
as
we
understand,
this
Commission
proposal
will
be
ready
this
month,
April.
Europarl v8
Mir
ist
nicht
bekannt,
daß
es
dort
Schwierigkeiten
gibt.
I
am
not
aware
that
there
is
any
existing
difficulty.
Europarl v8
Mir
ist
nicht
bekannt,
daß
die
Kommission
diesen
Vorschlag
offiziell
zurückgezogen
hätte.
If
the
Commission
has
officially
withdrawn
that
proposal,
I
am
not
aware
of
it.
Europarl v8
Die
Tiergesundheitsanforderungen
der
Richtlinie
92/46/EWG
sind
mir
bekannt.
That
I
am
familiar
with
the
animal
health
requirements
of
Directive
92/46/EEC.
DGT v2019
Afghanistan
grenzt,
soweit
mir
bekannt
ist,
nicht
an
den
Nordatlantik.
Afghanistan,
as
far
as
I
am
aware,
does
not
have
a
North
Atlantic
coastline.
Europarl v8
Ehrlich
gesagt,
mir
sind
keine
bekannt.
To
be
completely
honest,
I
do
not
know
of
any.
Europarl v8
Soweit
mir
bekannt
ist,
haben
wir
in
der
Forschung
bislang
nichts
unternommen.
As
far
as
we
are
aware,
we
have
not
undertaken
any
research
so
far.
Europarl v8
Frau
Präsidentin,
das
war
mir
nicht
bekannt.
Madam
President,
I
was
not
aware
of
that.
Europarl v8
Artikel
28
der
Satzung
ist
mir
bekannt.
I
am
very
familiar
with
Article
28
of
the
Statute.
Europarl v8
Diese
Probleme
sind
mir
seit
Jahren
bekannt.
I
have
known
about
these
problems
for
very
many
years.
Europarl v8
Mir
ist
nicht
bekannt,
dass
die
Abgeordneten
Griechisch
können
müssen.
I
am
not
aware
that
the
ability
to
speak
Greek
is
required
of
MEPs.
Europarl v8
Es
tut
mir
leid,
aber
das
ist
mir
nicht
bekannt.
I
am
sorry,
but
that
did
not
happen.
Europarl v8
Mir
ist
nicht
bekannt,
über
was
abgestimmt
wird.
I
do
not
know
what
is
being
voted
upon
here.
Europarl v8
Aus
Frankreich
und
Italien
sind
mir
ähnliche
Probleme
bekannt.
I
am
aware
of
similar
problems
in
France
and
Italy.
Europarl v8
Die
Argumente
der
Wirtschaftswissenschaftler,
Buchhalter
und
Statistiker
sind
mir
allesamt
bekannt.
I
am
aware
of
all
the
arguments
of
the
economists,
accountants
and
statisticians.
Europarl v8
Der
Grund
für
den
Besuch
ist
mir
nicht
bekannt.
I
do
not
know
the
reason
for
his
visit.
Europarl v8
Mir
ist
bekannt,
daß
er
die
Frage
gründlich
untersucht.
I
know
my
colleague
will
investigate
the
matter
thoroughly.
Europarl v8
Soweit
mir
bekannt
ist,
liegen
der
französischen
Regierung
keine
neuen
Beweise
vor.
The
French
Government,
as
far
as
I
know,
has
no
new
evidence.
Europarl v8
Die
Praxis
ist
mir
allzu
gut
bekannt,
um
dies
nicht
zu
wollen.
I
have
heard
such
hollow
phrases
all
too
often,
and
I
do
not
welcome
them.
Europarl v8
Soweit
mir
bekannt
ist,
ist
dies
lediglich
im
Vereinigten
Königreich
gesetzwidrig.
As
far
as
I
am
aware
that
is
only
illegal
in
the
UK.
Europarl v8
Mir
ist
nicht
bekannt,
dass
es
in
dieser
Hinsicht
Schwächen
gibt.
I
have
not
heard
any
suggestions
that
there
is
any
infirmity
in
this
area.
Europarl v8
Mir
ist
nicht
bekannt,
ob
sie
heute
Abend
hier
vertreten
sind.
I
do
not
know
whether
they
are
represented
tonight.
Europarl v8
Soweit
mir
bekannt
ist,
hat
der
Kommissar
um
entsprechende
Informationen
gebeten.
I
understand
he
has
asked
for
information
concerning
this.
Europarl v8
Mir
ist
bekannt,
dass
die
FIFA
eine
entsprechende
Empfehlung
gegeben
hat.
I
know
FIFA
has
recommended
it.
Europarl v8
Soweit
mir
bekannt
ist,
war
das
auch
der
eigentliche
Verwendungszweck
der
Mittel.
I
understand
that
was
what
the
money
was
actually
used
for.
Europarl v8
Die
Auffassungen
des
Staatsanwalts
von
Ankara
sind
mir
sehr
wohl
bekannt.
I
am
very
well
aware
of
the
views
of
the
Ankara
public
prosecutor.
Europarl v8
Mir
ist
bekannt,
dass
einige
Abgeordnete
sehr
religiöse
Ansichten
vertreten.
I
know
that
there
are
Members
who
hold
strong
religious
views.
Europarl v8
Mir
ist
bekannt,
dass
es
zu
diesem
Punkt
noch
Fragen
gibt.
I
know
that
this
point
raises
further
questions.
Europarl v8