Translation of "Mir ist bekannt" in English

Mir ist bekannt, dass Sie italienischer Herkunft sind, also nochmals danke.
I know that you are of Italian origin, so once again, thank you.
Europarl v8

Soweit mir bekannt ist, wird dieser Kommissionsentwurf bis zum April fertig sein.
As far as we understand, this Commission proposal will be ready this month, April.
Europarl v8

Mir ist nicht bekannt, daß es dort Schwierigkeiten gibt.
I am not aware that there is any existing difficulty.
Europarl v8

Mir ist nicht bekannt, daß die Kommission diesen Vorschlag offiziell zurückgezogen hätte.
If the Commission has officially withdrawn that proposal, I am not aware of it.
Europarl v8

Afghanistan grenzt, soweit mir bekannt ist, nicht an den Nordatlantik.
Afghanistan, as far as I am aware, does not have a North Atlantic coastline.
Europarl v8

Soweit mir bekannt ist, haben wir in der Forschung bislang nichts unternommen.
As far as we are aware, we have not undertaken any research so far.
Europarl v8

Artikel 28 der Satzung ist mir bekannt.
I am very familiar with Article 28 of the Statute.
Europarl v8

Herr Cohn-Bendit, mir ist Ihre Großzügigkeit bekannt.
Mr Cohn-Bendit, I am aware of your generosity.
Europarl v8

Mir ist nicht bekannt, dass die Abgeordneten Griechisch können müssen.
I am not aware that the ability to speak Greek is required of MEPs.
Europarl v8

Es tut mir leid, aber das ist mir nicht bekannt.
I am sorry, but that did not happen.
Europarl v8

Mir ist nicht bekannt, über was abgestimmt wird.
I do not know what is being voted upon here.
Europarl v8

Der Grund für den Besuch ist mir nicht bekannt.
I do not know the reason for his visit.
Europarl v8

Mir ist bekannt, daß er die Frage gründlich untersucht.
I know my colleague will investigate the matter thoroughly.
Europarl v8

Soweit mir bekannt ist, liegen der französischen Regierung keine neuen Beweise vor.
The French Government, as far as I know, has no new evidence.
Europarl v8

Soweit mir bekannt ist, ist dies lediglich im Vereinigten Königreich gesetzwidrig.
As far as I am aware that is only illegal in the UK.
Europarl v8

Mir ist nicht bekannt, dass es in dieser Hinsicht Schwächen gibt.
I have not heard any suggestions that there is any infirmity in this area.
Europarl v8

Mir ist nicht bekannt, ob sie heute Abend hier vertreten sind.
I do not know whether they are represented tonight.
Europarl v8

Soweit mir bekannt ist, hat der Kommissar um entsprechende Informationen gebeten.
I understand he has asked for information concerning this.
Europarl v8

Mir ist bekannt, dass die FIFA eine entsprechende Empfehlung gegeben hat.
I know FIFA has recommended it.
Europarl v8

Soweit mir bekannt ist, war das auch der eigentliche Verwendungszweck der Mittel.
I understand that was what the money was actually used for.
Europarl v8

Mir ist bekannt, dass einige Abgeordnete sehr religiöse Ansichten vertreten.
I know that there are Members who hold strong religious views.
Europarl v8

Mir ist bekannt, dass es zu diesem Punkt noch Fragen gibt.
I know that this point raises further questions.
Europarl v8

Mir ist bekannt, dass dies Gegenstand lebhafter Debatten in Ihrem Haus ist.
I am aware that this has been the subject of lively debate here in Parliament.
Europarl v8

Soweit mir bekannt ist, wurde es aus diesem Programm gestrichen.
As far as I know, however, it is being withdrawn from that programme.
Europarl v8

Soweit mir bekannt ist, verfügt das Parlament über keinerlei Einrichtungen für Oppositionsparteien.
The parliament, as far as I know, has no facilities for the opposition parties.
Europarl v8

Mir ist nicht bekannt, ob die von Ihnen angesprochene Frage erörtert wurde.
I do not know if the issue that you raised was discussed.
Europarl v8

Soweit mir bekannt ist, verlaufen die Gespräche jedoch gut.
I understand, however, that discussions are going well.
Europarl v8

Von Differenzen ist mir nichts bekannt.
I know of no differences.
Europarl v8