Translation of "Sie versicherten mir" in English
Sie
versicherten
mir,
er
wäre
bei
bester
Gesundheit.
You
assured
me
that
he
was
in
good
health.
OpenSubtitles v2018
Als
Sie
die
Zuverlässigkeitstests
einführten
versicherten
Sie
mir,
so
etwas
sei
unmöglich.
General
Turgidson,
when
you
instituted
the
human
reliability
tests...
you
assured
me
there
was
no
possibility
of
such
a
thing
ever
occurring.
OpenSubtitles v2018
Sie
versicherten
mir,
es
würde
funktionieren.
You
assured
me
this
would
work.
OpenSubtitles v2018
Sie
versicherten
mir,
Sie
haben
diesen
Kerl
unter
Kontrolle.
You
assured
me
that
you
had
this
fellow
under
control.
OpenSubtitles v2018
Sie
versicherten
mir,
dass
das
Syndikat
nur
eine
Übung
war.
Because
you
assured
me
that
that
Syndicate
was
merely
an
exercise.
OpenSubtitles v2018
Sie
versicherten
mir,
Ihre
Leute
würden
es
verlassen.
And
you
assured
me
your
people
would
be
leaving
the
surface.
OpenSubtitles v2018
Sie
versicherten
mir
mehrfach,
dass
es
weitaus
brutaler
wird.
They
assured
me,
many,
many
times,
-it's
going
to
be
much
more
violent.
OpenSubtitles v2018
Sie
versicherten
mir,
dass
Talla
hier
im
Stockwerk
Nummer
vier
ist.
They
promise
me
that
Talla's
being
held
here,
at
Upper
Level
4.
OpenSubtitles v2018
Sie
versicherten
mir...
dass
es
kein
Stargate-Programm
gibt.
They
assure
me
there
is
no
such
thing
as
the
Stargate
program.
OpenSubtitles v2018
Sie
versicherten
mir,
dass
es
unter
ziviler
Leitung
bleibt.
You
gave
me
your
assurance
the
project
would
remain
under
civilian
control.
OpenSubtitles v2018
Als
Sie
das
annahmen,
versicherten
Sie
mir,
dass
Sie
völlig
unvoreingenommen
sein
könnten.
When
you
took
this
on,
you
assured
me
you
could
be
completely
unbiased.
OpenSubtitles v2018
Sie
versicherten
mir,
dass
ich
keine
Geschäfte
machen
musste,
dass
der
Tod
schmerzlos
ist.
They
assured
me
that
I
didn't
have
to
make
deals,
that
death
is
painless.
ParaCrawl v7.1
Schon
vor
zweieinhalb
Jahren
sprachen
wir
zum
erstenmal
in
diesem
Plenarsaal
darüber,
und
Sie
versicherten
mir,
daß
noch
im
selben
Jahr
französische
Schilehrer
den
britischen
die
Arbeit
gestatten
würden.
It
is
two
and
a
half
years
since
we
first
spoke
about
this
in
the
Chamber
and
you
assured
me
that
French
ski
instructors
would
allow
the
British
to
work
that
year.
Europarl v8
Ich
habe
das
sofort
an
den
Geheimdienst
weiter
gegeben,
und
sie
versicherten
mir,
dass
sie
dem
auf
den
Grund
gehen.
I
turned
this
over
to
intelligence
immediately,
and
they
assured
me
they
will
break
your
code.
(
knock
at
door
)
OpenSubtitles v2018
Ich
habe
Sie
insbesondere
gefragt,
ob
Ford
ein
Problem
darstellen
würde,
und
Sie
versicherten
mir,
dem
wäre
nicht
so.
I
specifically
asked
you
about
whether
Ford
was
going
to
be
a
problem,
and
you
assured
me
he
wasn't.
OpenSubtitles v2018
Sie
versicherten
mir,
dass
sie
Ihren
Floristen
in
London
kontaktieren
werden...
und
irgendwie
haben
die
sie
vertauscht.
They
assured
me
they
were
going
to
contact
your
florist
in
London,
And
somehow
they
mixed
them
up.
OpenSubtitles v2018
Der
Tech-Abteilung
gelang
es
nur,
Teile
aufzudecken,
aber
sie
versicherten
mir,
so
was
noch
nie
gesehen
zu
haben:
Tech
has
only
able
to
uncover
bits
and
pieces,
but
they
assured
me
they've
never
seen
anything
like
it:
OpenSubtitles v2018
Aber
ich
hatte
eine
nette
Unterhaltung
mit
Deinen
Eltern
und
sie
versicherten
mir,
dass
etwas
dergleichen
nie
wieder
passieren
würde.
But
I
had
a
nice
talk
with
your
parents,
and
they
assured
me
that
nothing
like
this
would
ever
happen
again.
OpenSubtitles v2018
Hören
Sie,
ich
bin
ein
Aktionär,
also
rief
ich
Chester
Conrad
im
chirurgischen
General-Büro
an
und
sie
versicherten
mir,
es
würde
wenigstens
drei
Jahre
dauern,
bevor
sie
einen
Bericht
erstellen
könnten.
Listen,
I'm
a
stockholder,
so
I
called
Chester
Conrad
in
the
Surgeon
General's
office,
and
he
assured
me
it
would
be
at
least
three
years
before
they
could
compile
a
report.
OpenSubtitles v2018
Ich
entschuldigte
mich
schnell
bei
den
Mitpraktizierenden
auf
der
Plattform
und
sie
versicherten
mir,
dass
es
keine
Rolle
spiele.
I
quickly
apologized
to
the
fellow
practitioners
on
the
platform,
and
they
assured
me
that
it
did
not
matter.
ParaCrawl v7.1
Sie
versicherten
mir,
dass
sie
wüssten,
dass
Tänzer
aus
der
Kompanie
regelmäßig
ihre
eigenen
Auftritte
anschauten.
They
told
me
with
certitude
that
they
knew
dancers
from
the
company
regularly
watched
their
own
performances.
ParaCrawl v7.1
Ich
sagte
immer
wieder:
"Ich
verdiene
es
nicht
hier
zu
sein"
und
sie
versicherten
mir,
dass
ich
dort
hingehoerte.
I
kept
saying
'I
don't
deserve
to
be
here'
and
they
assured
me
it
was
where
I
belonged.
ParaCrawl v7.1
Sie
versicherten
mir,
dass
das
Ergebnis
100%
war,
und
gleichzeitig
würden
sie
keine
toxischen
Drogen
verwenden.
They
assured
me
that
the
result
was
100%
and
at
the
same
time
they
would
not
use
toxic
drugs.
ParaCrawl v7.1
Der
Kundenservice
war
exzellent,
als
ich
meine
Situation
erklärte
und
sie
versicherten
mir,
dass
er
pünktlich
ankommen
würde,
indem
er
ihn
als
Priorität
ansah,
was
sie
geschafft
haben.
The
customer
service
was
excellent
when
I
explained
my
situation
and
they
reassured
me
it
would
arrive
on
time
by
listing
it
as
a
priority,
which
it
did.
ParaCrawl v7.1
Ich
meinte
darauf,
dass
einige
seriöse
klinische
Studien
diese
Meinung
nicht
bestätigen,
aber
sie
versicherten
mir,
dass
es
so
sei.
I
pointed
out
that
some
serious
clinical
research
did
not
support
this,
but
they
assured
me
it
was
true.
ParaCrawl v7.1
Ich
fragte
sie
ob
ich
mich
daran
erinnern
könnte
nach
meiner
Rückkehr
und
sie
versicherten
mir
dass
ich
das
tun
würde.
I
asked
them
if
I
would
remember
this
upon
my
return
and
they
assured
me
I
would.
ParaCrawl v7.1
Sie
versicherten
mir,
daß
sie
nichts
verbrochen
hätten
und
nur
ihre
Pflicht
als
Angestellte
in
verschiedenen
Ämtern
oder
sonstigen
Stellen
verrichtet
hätten,
da
sie
für
Kriegsdienste
untauglich
waren.
They
assured
me
that
they
had
committed
no
crimes
and
had
only
done
their
duty
as
employees
in
various
offices
etc.,
since
they
were
unfit
for
military
duty.
ParaCrawl v7.1
Aber
sie
versicherten
mir
eines
Tages,
wäre
ich
an
der
richtigen
Art
von
Person
interessiert,
und
dass
sie
mir
bei
Gelegenheit
Hinweise
geben
würden,
wer
er
war.
But
they
assured
me
one
day
I
would
be
interested
in
the
right
type
of
person,
and
would,
on
occasion
give
me
glimpses
into
who
he
was.
ParaCrawl v7.1