Translation of "In mir" in English
Wie
wertvoll
dies
ist,
wurde
mir
in
Bali
bewusst.
The
enormous
value
of
this
was
brought
home
to
me
in
Bali.
Europarl v8
Ich
hoffe,
die
Kommission
stimmt
mir
in
diesem
Punkt
zu.
I
hope
the
Commissioner
will
agree
with
me
about
that.
Europarl v8
Genau
dieser
Aspekt
fehlt
mir
in
dem
vorliegenden
Bericht.
This
aspect,
in
particular,
is
an
element
I
find
to
be
missing
from
this
report.
Europarl v8
Ich
will
das
mal
in
der
mir
eigenen
Art
etwas
drastischer
sagen.
I
will
put
it
in
my
own
way
a
little
more
bluntly.
Europarl v8
Der
Bericht
scheint
mir
in
der
Tat
nicht
umfassend
zu
sein.
In
fact,
the
report
seems
to
me
to
be
incomplete.
Europarl v8
Änderungsantrag
Nr.
45
erscheint
mir
in
diesem
Zusammenhang
durchaus
annehmbar.
In
this
context,
Amendment
No
45
seems
to
me
to
be
quite
acceptable.
Europarl v8
Die
wurde
heute
morgen
von
mir
in
Anwesenheit
des
Ratspräsidenten
ausgedrückt.
I
expressed
it
this
morning
in
the
presence
of
the
President-in-Office
of
the
Council.
Europarl v8
Diese
Frage
ist
mir
in
unserer
Fraktion
häufig
gestellt
worden.
Many
in
my
own
group
have
raised
this
question
with
me.
Europarl v8
Dabei
fehlt
mir
in
der
Tat
die
Beteiligung
des
Europäischen
Parlaments.
What
actually
strikes
me
is
the
failure
to
involve
the
European
Parliament.
Europarl v8
Dementsprechend
obliegt
es
nicht
mir,
in
ihrem
Namen
zu
sprechen.
Consequently,
it
is
not
up
to
me
to
speak
on
their
behalf.
Europarl v8
Ich
kann
mir
in
dieser
Situation
keine
langfristigere
Perspektive
vorstellen.
I
cannot
imagine
a
longer-term
perspective
in
this
situation.
Europarl v8
Ich
hätte
mir
in
der
Tat
gewünscht,
daß
diese
etwas
kürzer
ausfiele.
I
would
in
fact
have
liked
it
to
be
a
little
more
brief.
Europarl v8
Die
geplanten
Maßnahmen
scheinen
mir
in
die
richtige
Richtung
zu
gehen.
The
intended
measures
seem
to
me
to
go
in
the
right
direction.
Europarl v8
Dennoch
werden
mir
in
dem
Bericht
etwas
zu
oft
gute
Ratschläge
erteilt.
Nonetheless,
the
report
hands
out
rather
too
much
good
advice
for
my
liking.
Europarl v8
Viele
Kolleginnen
und
Kollegen
sind
mit
mir
in
diesem
Punkt
sicherlich
einer
Meinung.
But
I
think
many
of
my
colleagues
will
agree
with
me
on
this.
Europarl v8
Diese
Gelegenheit
hatte
ich
in
der
mir
zugeteilten
Redezeit
nicht.
I
did
not
have
this
opportunity
in
the
time
that
was
allocated
to
me.
Europarl v8
Erlauben
Sie
mir
in
diesem
Zusammenhang
zwei
Bemerkungen,
Frau
Ashton.
I
have
two
comments
in
this
respect,
Mrs
Ashton.
Europarl v8
Deren
Hintergrund
erscheint
mir,
in
beiden
Fällen,
angemessen.
Their
background,
in
both
cases,
seems
to
me
to
be
appropriate.
Europarl v8
In
dem
von
mir
vorgelegten
Bericht
wird
diese
Schlußfolgerung
bekräftigt.
The
report
which
is
in
my
name
confirms
this
conclusion.
Europarl v8
Das
schien
mir
in
einer
dermaßen
heiklen
Situation
ein
sehr
vernünftiger
Vorschlag.
This
was
a
very
sensible
suggestion
in
such
a
difficult
situation.
Europarl v8
In
der
mir
verfügbaren
Zeit
möchte
ich
nur
drei
ansprechen.
In
the
time
available
to
me
I
will
address
just
three.
Europarl v8
Eine
weitere
Überlegung
kommt
mir
in
den
Sinn.
Another
thought
comes
to
mind.
Europarl v8
Herr
Kommissar,
wenn
Sie
mir
in
diesem
Punkt
besonders
gut
zuhören
würden.
And
please
listen
especially
carefully,
Commissioner,
to
what
I
have
to
say
on
this
point.
Europarl v8
Der
Vorschlag
der
Kommission
schien
mir
in
dieser
Hinsicht
sehr
ausgewogen
zu
sein.
Having
said
that,
I
felt
that
in
this
respect
the
Commission's
proposal
was
very
well
balanced.
Europarl v8
Herr
Kommissar,
vielleicht
können
Sie
mir
in
einfachen
Worten
die
Sicherheitsklauseln
erklären.
Mr
De
Gucht,
perhaps
you
could
explain
the
safeguard
clauses
to
me
in
simple
terms.
Europarl v8
Das
ist
mir
in
Ihrer
Antwort
nicht
klar.
This
is
not
clear
to
me
in
your
reply.
Europarl v8
Besondere
Schwierigkeiten
bereiten
mir
in
dieser
Entschließung
die
Vorschläge
für
neue
Gemeinschaftsvorschriften.
What
I
find
hardest
to
accept
are
the
proposals
leading
to
new
European
legislation.
Europarl v8
Allerdings
wünschte
ich
mir,
in
Zukunft
in
geordneterer
Form!
However,
I
would
hope
that
proceedings
could
be
more
orderly
in
the
future.
Europarl v8