Translation of "Mir mitzuteilen" in English
Was
versucht
mir
Ihre
Körpersprache
mitzuteilen?
So
what
is
your
body
language
communicating
to
me?
TED2020 v1
Sie
täten
besser
daran,
mir
mitzuteilen,
was
sich
ereignete.
You'd
better
tell
me
what
happened.
Tatoeba v2021-03-10
Tom
sagte,
du
hättest
mir
etwas
mitzuteilen.
Tom
said
you
had
something
you
wanted
to
tell
me.
Tatoeba v2021-03-10
Wärt
ihr
wohl
so
freundlich,
mir
mitzuteilen,
was
ihr
hier
tut?
Would
you
mind
telling
me
what
you're
doing
here?
Tatoeba v2021-03-10
Wären
Sie
wohl
so
freundlich,
mir
mitzuteilen,
was
Sie
hier
tun?
Would
you
mind
telling
me
what
you're
doing
here?
Tatoeba v2021-03-10
Wärest
du
wohl
so
freundlich,
mir
mitzuteilen,
was
du
hier
tust?
Would
you
mind
telling
me
what
you're
doing
here?
Tatoeba v2021-03-10
Tom
weigerte
sich,
mir
mitzuteilen,
wohin
er
meine
Autoschlüssel
gelegt
hatte.
Tom
refused
to
tell
me
where
he'd
put
my
car
keys.
Tatoeba v2021-03-10
Und
wann
genau
hatten
Sie
vor,
mir
das
mitzuteilen?
And
you
were
planning
on
telling
me
all
this
when?
OpenSubtitles v2018
Sie
sind
den
ganzen
Weg
hierhergekommen,
um
mir
das
mitzuteilen?
You
came
all
the
way
over
here
to
tell
me
that?
OpenSubtitles v2018
Sie
hatten
nicht
vor,
mir
das
mitzuteilen,
oder?
You
didn't
feel
like
sharing
that
with
me?
OpenSubtitles v2018
Er
entschied,
es
mir
nicht
mitzuteilen.
He
chose
not
to
share
that
with
me.
OpenSubtitles v2018
Und
du
hast
nicht
daran
gedacht,
es
mir
mitzuteilen?
And
you
didn't
think
to
run
that
by
me?
OpenSubtitles v2018
Wenn,
dann
hatte
sie
es
wohl
zu
eilig,
es
mir
mitzuteilen.
Well,
if
she
did,
she
left
in
too
much
of
a
hurry
to
tell
me.
OpenSubtitles v2018
Versucht
er,
mir
etwas
mitzuteilen?
Is
he
trying
to
communicate
with
me?
OpenSubtitles v2018
Sie
hätten
mich
auf
die
Seite
nehmen
können,
um
mir
das
mitzuteilen?
You
couldn't
have
pulled
me
aside
to
say
that?
OpenSubtitles v2018
Und
hattest
du
vor,
mir
das
mitzuteilen?
Were
you
going
to
bother
telling
me?
OpenSubtitles v2018
Ich
glaube,
das
Universum
versucht,
mir
etwas
mitzuteilen.
The
universe
is
telling
me
something.
OpenSubtitles v2018
Hätten
Sie
die
Güte,
mir
seine
Adresse
mitzuteilen?
Would
you
be
kind
enough
to
give
me
his
address?
OpenSubtitles v2018
Hast
du
vor,
mir
mitzuteilen,
was
du
darüber
denkst?
Frank?
Are
you
planning
to
let
me
know
what
you
make
of
all
this?
OpenSubtitles v2018
Was
hast
du
mir
noch
mitzuteilen?
What
do
you
have
to
say
to
me?
OpenSubtitles v2018
Was
für
Hiobsbotschaften
haben
Sie
mir
sonst
noch
mitzuteilen?
What
more
gloom
do
you
have
to
bring
to
my
attention?
OpenSubtitles v2018
Hat
einer
von
Ihnen
mir
noch
etwas
mitzuteilen?
Do
you
have
anything
you
want
to
share
with
me?
OpenSubtitles v2018
Madame,
Monsieur
Lavington
hat
versäumt,
mir
Ihren
Namen
mitzuteilen.
Uh,
madame,
Monsieur
Lavington
omitted
to
tell
me
your
name.
OpenSubtitles v2018
Wissen
sie,
die
jungen
Männer
hatten
mir
etwas
mitzuteilen.
Look,
these
young
men
had
something
to
say
to
me:
OpenSubtitles v2018
Sie
haben
3
Minuten
Zeit,
es
mir
mitzuteilen.
You
have
three
minutes
in
which
to
say
it.
OpenSubtitles v2018
Und
dann
vergisst
sie,
mir
die
Änderung
mitzuteilen.
Then
she
conveniently
forgets
to
clue
me
to
the
change.
OpenSubtitles v2018
Um
mir
mitzuteilen,
dass
du
ohne
mich
nicht
schlafen
kannst?
To
tell
me
that
you
can't
sleep
without
me?
OpenSubtitles v2018
Aber
Ihr
erster
Instinkt
war,
mir
das
mitzuteilen.
Your
first
instinct
was
to
come
all
the
way
here
and
tell
me.
OpenSubtitles v2018
Ich
möchte
Sie
bitten,
mir
mitzuteilen,
wann
das
Plenum
wieder
zusammentritt.
However,
because
all
the
amend
ments
which
contained
this
formula
have
since
been
withdrawn
to
enable
us
to
concentrate
on
the
important
amendment
dealing
with
the
Regional
Fund,
nothing
more
has
come
of
this
magic
formula.
EUbookshop v2