Übersetzung für "Mir mitzuteilen" in Englisch

Was versucht mir Ihre Körpersprache mitzuteilen?
So what is your body language communicating to me?
TED2020 v1

Sie täten besser daran, mir mitzuteilen, was sich ereignete.
You'd better tell me what happened.
Tatoeba v2021-03-10

Tom sagte, du hättest mir etwas mitzuteilen.
Tom said you had something you wanted to tell me.
Tatoeba v2021-03-10

Wärt ihr wohl so freundlich, mir mitzuteilen, was ihr hier tut?
Would you mind telling me what you're doing here?
Tatoeba v2021-03-10

Wären Sie wohl so freundlich, mir mitzuteilen, was Sie hier tun?
Would you mind telling me what you're doing here?
Tatoeba v2021-03-10

Wärest du wohl so freundlich, mir mitzuteilen, was du hier tust?
Would you mind telling me what you're doing here?
Tatoeba v2021-03-10

Tom weigerte sich, mir mitzuteilen, wohin er meine Autoschlüssel gelegt hatte.
Tom refused to tell me where he'd put my car keys.
Tatoeba v2021-03-10

Und wann genau hatten Sie vor, mir das mitzuteilen?
And you were planning on telling me all this when?
OpenSubtitles v2018

Sie sind den ganzen Weg hierhergekommen, um mir das mitzuteilen?
You came all the way over here to tell me that?
OpenSubtitles v2018

Sie hatten nicht vor, mir das mitzuteilen, oder?
You didn't feel like sharing that with me?
OpenSubtitles v2018

Er entschied, es mir nicht mitzuteilen.
He chose not to share that with me.
OpenSubtitles v2018

Und du hast nicht daran gedacht, es mir mitzuteilen?
And you didn't think to run that by me?
OpenSubtitles v2018

Wenn, dann hatte sie es wohl zu eilig, es mir mitzuteilen.
Well, if she did, she left in too much of a hurry to tell me.
OpenSubtitles v2018

Versucht er, mir etwas mitzuteilen?
Is he trying to communicate with me?
OpenSubtitles v2018

Sie hätten mich auf die Seite nehmen können, um mir das mitzuteilen?
You couldn't have pulled me aside to say that?
OpenSubtitles v2018

Und hattest du vor, mir das mitzuteilen?
Were you going to bother telling me?
OpenSubtitles v2018

Ich glaube, das Universum versucht, mir etwas mitzuteilen.
The universe is telling me something.
OpenSubtitles v2018

Hätten Sie die Güte, mir seine Adresse mitzuteilen?
Would you be kind enough to give me his address?
OpenSubtitles v2018

Hast du vor, mir mitzuteilen, was du darüber denkst?
Frank? Are you planning to let me know what you make of all this?
OpenSubtitles v2018

Was hast du mir noch mitzuteilen?
What do you have to say to me?
OpenSubtitles v2018

Was für Hiobsbotschaften haben Sie mir sonst noch mitzuteilen?
What more gloom do you have to bring to my attention?
OpenSubtitles v2018

Hat einer von Ihnen mir noch etwas mitzuteilen?
Do you have anything you want to share with me?
OpenSubtitles v2018

Madame, Monsieur Lavington hat versäumt, mir Ihren Namen mitzuteilen.
Uh, madame, Monsieur Lavington omitted to tell me your name.
OpenSubtitles v2018

Wissen sie, die jungen Männer hatten mir etwas mitzuteilen.
Look, these young men had something to say to me:
OpenSubtitles v2018

Sie haben 3 Minuten Zeit, es mir mitzuteilen.
You have three minutes in which to say it.
OpenSubtitles v2018

Und dann vergisst sie, mir die Änderung mitzuteilen.
Then she conveniently forgets to clue me to the change.
OpenSubtitles v2018

Um mir mitzuteilen, dass du ohne mich nicht schlafen kannst?
To tell me that you can't sleep without me?
OpenSubtitles v2018

Aber Ihr erster Instinkt war, mir das mitzuteilen.
Your first instinct was to come all the way here and tell me.
OpenSubtitles v2018

Ich möchte Sie bitten, mir mitzuteilen, wann das Plenum wieder zusammentritt.
However, because all the amend ments which contained this formula have since been withdrawn to enable us to concentrate on the important amendment dealing with the Regional Fund, nothing more has come of this magic formula.
EUbookshop v2