Translation of "Versicherte mir" in English

Er versicherte mir, dass er das keinesfalls tun wird.
Inspector Craddock has assured me that that is exactly what he is not going to do.
OpenSubtitles v2018

Er versicherte mir, die siebte Einheit sei sauber wie eine Apotheke.
I saw Inspector Palmer tonight and he assures me the 7th Division is as clean as a hound's tooth. His words, Frank. "Clean as a hound's tooth."
OpenSubtitles v2018

Er versicherte mir, dass ich ein begüterter Mann werde.
He assured me that I'll be a man of substance.
OpenSubtitles v2018

Er versicherte mir, dass dies das Problem lösen wird.
He assured me that will solve the problem.
OpenSubtitles v2018

Chad versicherte mir, dass sich die Zeta Beta Thetas umeinander kümmern.
Chad assured me that the Zeta Beta Thetas take care of their own.
OpenSubtitles v2018

Sie versicherte mir, dass er meiner wäre.
She assured me it was mine to turn down.
OpenSubtitles v2018

Sie versicherte mir, dass es dir damit besser geht.
She assures me it will put you on the mend.
OpenSubtitles v2018

Cricket versicherte mir, dass die Metzgerin dem Deal zugestimmt hat.
Cricket assured me The Butcher had agreed to the deal.
OpenSubtitles v2018

Sie versicherte mir, dass sie Walter nicht betrogen hat.
She promised me she's not cheating on Walter.
OpenSubtitles v2018

Er versicherte mir, dass dieser Name nicht herausgewunken wird.
He assured me it's a name that won't get flagged. It's perfect.
OpenSubtitles v2018

Genevieve versicherte mir, dass Marcel sich einen Verhüllungszauber besorgt hat.
Genevieve assures me that Marcel has procured a cloaking spell.
OpenSubtitles v2018

Fitz versicherte mir, dass sie funktionsfähig sein wird.
Fitz assures me that it will be operational.
OpenSubtitles v2018

Mr. Bennett versicherte mir, dass dies zu den Aufgaben einer Sekretärin gehört.
Mr. Bennett assured me secretaries were expected to carry out duties of that nature.
OpenSubtitles v2018

Castor versicherte mir, es wäre sicher.
Castor assured me it's safe.
OpenSubtitles v2018

Aber als ich ihn fragte, lachte er und versicherte mir...
But when I asked, he laughed and assured me that...
OpenSubtitles v2018

Maester Pycelle versicherte mir, dass deine Wunden nicht schwerwiegend waren.
Maester Pycelle assured me your wounds were not fatal.
OpenSubtitles v2018

Man versicherte mir, dass wir Florenz ungehindert durchqueren können.
I have his assurance we can skirt their territories and move on.
OpenSubtitles v2018

Und man versicherte mir, es gäbe nie mehr als nur Pläne.
Furthermore, I was given every assurance it never passed the planning stage.
OpenSubtitles v2018

Das schaffen wir schon, das versicherte mir Captain Robertson.
We will get there. Captain Robertson assures me of that.
OpenSubtitles v2018

Man versicherte mir, dass sie der Beste sind.
I was assured you were the top guy.
OpenSubtitles v2018

Versicherte mir einer, der sich auskennt.
Or so I've been told by a man who would know.
OpenSubtitles v2018

Nein, aber Merlyn versicherte mir, dass er die weiße Flagge schwenkt.
No, but Merlyn assures me he'll be waving the white flag.
OpenSubtitles v2018

Er versicherte mir, dass ein Prozessfehler war.
He assured me it was a process error.
OpenSubtitles v2018

Robert versicherte mir, dass wir da kein bekanntes Gesicht träfen.
A place, Robert assured me, no one I knew would see us.
OpenSubtitles v2018

Mein Symbiont versicherte mir, dass dies nicht mehr passieren wird.
My symbiote has assured me that this will not happen again.
OpenSubtitles v2018

Dr. Phlox versicherte mir, dass er nur ihre Privatsphäre schützen wollte.
Dr. Phlox assures me that he was only trying to protect her privacy.
OpenSubtitles v2018

Mein Verleger versicherte mir, daß das der Fall ist.
My publisher assures me that's the case.
OpenSubtitles v2018

Gul Evek versicherte mir, das hätte aufgehört.
Now, Gul Evek assured me that they had stopped that practice.
OpenSubtitles v2018

Er versicherte mir, es sei hier drinnen.
He promised me that it'd be in here.
OpenSubtitles v2018

Admiral Forrest versicherte mir, der Kurswechsel sei temporär.
Admiral Forrest assures me it's only a temporary detour.
OpenSubtitles v2018