Translation of "Er versicherte mir" in English
Er
versicherte
mir,
dass
er
das
keinesfalls
tun
wird.
Inspector
Craddock
has
assured
me
that
that
is
exactly
what
he
is
not
going
to
do.
OpenSubtitles v2018
Er
versicherte
mir,
die
siebte
Einheit
sei
sauber
wie
eine
Apotheke.
I
saw
Inspector
Palmer
tonight
and
he
assures
me
the
7th
Division
is
as
clean
as
a
hound's
tooth.
His
words,
Frank.
"Clean
as
a
hound's
tooth."
OpenSubtitles v2018
Er
versicherte
mir,
dass
ich
ein
begüterter
Mann
werde.
He
assured
me
that
I'll
be
a
man
of
substance.
OpenSubtitles v2018
Er
versicherte
mir,
dass
dies
das
Problem
lösen
wird.
He
assured
me
that
will
solve
the
problem.
OpenSubtitles v2018
Er
versicherte
mir,
dass
dieser
Name
nicht
herausgewunken
wird.
He
assured
me
it's
a
name
that
won't
get
flagged.
It's
perfect.
OpenSubtitles v2018
Aber
als
ich
ihn
fragte,
lachte
er
und
versicherte
mir...
But
when
I
asked,
he
laughed
and
assured
me
that...
OpenSubtitles v2018
Er
versicherte
mir,
dass
ein
Prozessfehler
war.
He
assured
me
it
was
a
process
error.
OpenSubtitles v2018
Er
versicherte
mir,
es
sei
hier
drinnen.
He
promised
me
that
it'd
be
in
here.
OpenSubtitles v2018
Er
versicherte
mir,
dass
keine
Gefahr
besteht,
da
Anshar-Wachen
anwesend
wären.
He
assured
me
that
there
was
no
danger
with
the
Anshar
guards
present.
ParaCrawl v7.1
Er
versicherte
mir,
dass
dies
in
keinster
Weise
der
Fall
wäre.
He
assured
me
that
he
would
in
no
way
be
offended.
ParaCrawl v7.1
Er
versicherte
mir,
dass
sie
beschäftigt
war
und
Miete
bezahlen
konnte.
He
assured
me
that
she
was
employed
and
could
pay
rent.
ParaCrawl v7.1
Er
versicherte
mir
dass
Gott
mich
hören
und
meine
Bitte
beantworten
würde.
He
assured
me
that
God
would
hear
and
answer
my
request.
ParaCrawl v7.1
Ich
bin
kein
Bolschewik",
versicherte
er
mir
mit
Nachdruck.
"I
am
not
a
Bolshevik,"
he
assured
me,
emphatically.
ParaCrawl v7.1
Ich
sprach
lange
mit
Mr.
Ellsworth.
Er
versicherte
mir,
er
biete
für
seinen
texanischen
Partner.
I
had
a
long
talk
with
Mr.
Ellsworth...
and
he
assured
me
that
he'll
be
bidding
for
his
partner
in
Texas.
OpenSubtitles v2018
Ich
war
heute
Morgen
bei
ihm.
Er
versicherte
mir,
eine
Trennung
wäre
schnell
möglich.
I
went
to
see
him
this
morning...
and
he
assured
me
that
I'd
get
the
legal
separation
quickly.
OpenSubtitles v2018
Er
versicherte
mir,
dass
das
ein
profitabler
Handel
war
und
ich
nichts
falsch
gemacht
habe.
He
reassured
me
that
I
made
a
profitable
trade
and
did
nothing
wrong.
OpenSubtitles v2018
Er
versicherte
mir,
es
sei
nur
ein
kleiner
Verdruss,
aber
ich
habe
Zweifel.
He
reassures
me
it
is
only
a
minor
annoyance,
but
I
have
my
doubts.
OpenSubtitles v2018
Und
er
versicherte
mir,
das
Bild
würde
nur
in
den
Galerien
in
Rom
gezeigt.
He
assured
me
that
the
painting
would
only
be
shown
in
Roman
galleries.
OpenSubtitles v2018
Ich
erinnere
mich
noch
sehr
gut,
als
er
mir
versicherte
helfen
zu
können.
I
remember
very
well
as
he
told
me
that
he
can
help
me.
ParaCrawl v7.1
Venizelos,
versicherte
er
mir
daß,
zu
Kreta
aus
dem
gleichen
Grund
zurückgegangen
hatte.
Venizelos,
he
assured
me,
had
returned
to
Crete
for
the
same
reason.
ParaCrawl v7.1
Er
versicherte
mir
dass
es
mir
und
den
Leuten
die
ich
liebte
gut
gehen
würde.
He
reassured
me
I
was
fine
and
the
people
I
loved
were
fine.
ParaCrawl v7.1
Also
versicherte
er
mir
das
ich
bis
spätestens
morgen
das
Formular
im
E-Mailpostkasten
habe.
He
promised
that
I’ll
have
it
latest
tomorrow
the
form
in
my
email.
ParaCrawl v7.1
In
einem
interessanten
Foto,
hob
ihr
Vater,
während
wir
mit
ihm
sprachen,
eine
Spritze
auf
und
stach
in
seinen
Finger
--
ich
weiß
nicht,
ob
man
den
Blutstropfen
an
der
Fingerspitze
sehen
kann
--
und
zog
sofort
eine
Schachtel
von
Streichhölzern
hervor,
zündete
einen
an
und
verbrannte
das
Blut
an
seiner
Fingerspitze,
und
er
versicherte
mir,
dass
dies
die
Methode
sei,
mit
der
man
die
Übertragung
von
HIV
verhindert.
In
an
interesting
photo,
their
father,
while
we
were
talking
to
him,
picked
up
a
syringe
and
pricked
his
finger
--
I
don't
know
whether
you
can
see
the
drop
of
blood
on
the
end
--
and
immediately
whipped
out
a
box
of
matches,
lit
one,
and
burned
the
blood
off
the
end
of
his
finger,
giving
me
full
assurance
that
that
was
the
way
that
you
stopped
the
transmission
of
HIV.
TED2013 v1.1
Kürzlich
plauderte
ich
mit
dem
Präsidenten,
und
er
versicherte
mir,
dass
wir
den
Krieg
gewinnen,
denn
das
steht
fest.
Now,
I
was
visiting
with
the
President
recently,
and
he
assured
me
we
are
winning
this
war,
make
no
mistake.
OpenSubtitles v2018
Ich
schwöre
Ihnen
beiden,
mein
Anwalt
hat
sich
alle
Dokumente
angesehen,...
und
er
versicherte
mir,
dass
es
eine
vernünftige
Investition
ist.
I
swear
to
both
of
you,
my
attorney
reviewed
all
the
documents
and
he
assured
me
it
was
a
sound
investment.
OpenSubtitles v2018
In
der
Tat,
der
Kanzler
erwähnte
so
etwas,
doch
er
versicherte
mir,
das
sei
das
größte
Kompliment.
Indeed,
the
Chancellor
mentioned
as
much,
though
he
insisted
it
was
the
highest
compliment.
OpenSubtitles v2018
Als
wir
uns
kennenlernten,
versicherte
er
mir
es
werde
an
jenem
Tag
nicht
regnen,
weil
er
zu
einer
Gartenfeier
gehe.
The
only
occasion
on
which
we
met,
he
assured
me
with
the
utmost
certainty
that
it
would
not
rain
that
afternoon
because
he
was
going
to
the
garden
party.
OpenSubtitles v2018