Übersetzung für "Er versicherte mir" in Englisch

Er versicherte mir, dass er das keinesfalls tun wird.
Inspector Craddock has assured me that that is exactly what he is not going to do.
OpenSubtitles v2018

Er versicherte mir, die siebte Einheit sei sauber wie eine Apotheke.
I saw Inspector Palmer tonight and he assures me the 7th Division is as clean as a hound's tooth. His words, Frank. "Clean as a hound's tooth."
OpenSubtitles v2018

Er versicherte mir, dass ich ein begüterter Mann werde.
He assured me that I'll be a man of substance.
OpenSubtitles v2018

Er versicherte mir, dass dies das Problem lösen wird.
He assured me that will solve the problem.
OpenSubtitles v2018

Er versicherte mir, dass dieser Name nicht herausgewunken wird.
He assured me it's a name that won't get flagged. It's perfect.
OpenSubtitles v2018

Aber als ich ihn fragte, lachte er und versicherte mir...
But when I asked, he laughed and assured me that...
OpenSubtitles v2018

Er versicherte mir, dass ein Prozessfehler war.
He assured me it was a process error.
OpenSubtitles v2018

Er versicherte mir, es sei hier drinnen.
He promised me that it'd be in here.
OpenSubtitles v2018

Er versicherte mir, dass keine Gefahr besteht, da Anshar-Wachen anwesend wären.
He assured me that there was no danger with the Anshar guards present.
ParaCrawl v7.1

Er versicherte mir, dass dies in keinster Weise der Fall wäre.
He assured me that he would in no way be offended.
ParaCrawl v7.1

Er versicherte mir, dass sie beschäftigt war und Miete bezahlen konnte.
He assured me that she was employed and could pay rent.
ParaCrawl v7.1

Er versicherte mir dass Gott mich hören und meine Bitte beantworten würde.
He assured me that God would hear and answer my request.
ParaCrawl v7.1

Ich bin kein Bolschewik", versicherte er mir mit Nachdruck.
"I am not a Bolshevik," he assured me, emphatically.
ParaCrawl v7.1

Ich sprach lange mit Mr. Ellsworth. Er versicherte mir, er biete für seinen texanischen Partner.
I had a long talk with Mr. Ellsworth... and he assured me that he'll be bidding for his partner in Texas.
OpenSubtitles v2018

Ich war heute Morgen bei ihm. Er versicherte mir, eine Trennung wäre schnell möglich.
I went to see him this morning... and he assured me that I'd get the legal separation quickly.
OpenSubtitles v2018

Er versicherte mir, dass das ein profitabler Handel war und ich nichts falsch gemacht habe.
He reassured me that I made a profitable trade and did nothing wrong.
OpenSubtitles v2018

Er versicherte mir, es sei nur ein kleiner Verdruss, aber ich habe Zweifel.
He reassures me it is only a minor annoyance, but I have my doubts.
OpenSubtitles v2018

Und er versicherte mir, das Bild würde nur in den Galerien in Rom gezeigt.
He assured me that the painting would only be shown in Roman galleries.
OpenSubtitles v2018

Ich erinnere mich noch sehr gut, als er mir versicherte helfen zu können.
I remember very well as he told me that he can help me.
ParaCrawl v7.1

Venizelos, versicherte er mir daß, zu Kreta aus dem gleichen Grund zurückgegangen hatte.
Venizelos, he assured me, had returned to Crete for the same reason.
ParaCrawl v7.1

Er versicherte mir dass es mir und den Leuten die ich liebte gut gehen würde.
He reassured me I was fine and the people I loved were fine.
ParaCrawl v7.1

Also versicherte er mir das ich bis spätestens morgen das Formular im E-Mailpostkasten habe.
He promised that I’ll have it latest tomorrow the form in my email.
ParaCrawl v7.1

In einem interessanten Foto, hob ihr Vater, während wir mit ihm sprachen, eine Spritze auf und stach in seinen Finger -- ich weiß nicht, ob man den Blutstropfen an der Fingerspitze sehen kann -- und zog sofort eine Schachtel von Streichhölzern hervor, zündete einen an und verbrannte das Blut an seiner Fingerspitze, und er versicherte mir, dass dies die Methode sei, mit der man die Übertragung von HIV verhindert.
In an interesting photo, their father, while we were talking to him, picked up a syringe and pricked his finger -- I don't know whether you can see the drop of blood on the end -- and immediately whipped out a box of matches, lit one, and burned the blood off the end of his finger, giving me full assurance that that was the way that you stopped the transmission of HIV.
TED2013 v1.1

Kürzlich plauderte ich mit dem Präsidenten, und er versicherte mir, dass wir den Krieg gewinnen, denn das steht fest.
Now, I was visiting with the President recently, and he assured me we are winning this war, make no mistake.
OpenSubtitles v2018

Ich schwöre Ihnen beiden, mein Anwalt hat sich alle Dokumente angesehen,... und er versicherte mir, dass es eine vernünftige Investition ist.
I swear to both of you, my attorney reviewed all the documents and he assured me it was a sound investment.
OpenSubtitles v2018

In der Tat, der Kanzler erwähnte so etwas, doch er versicherte mir, das sei das größte Kompliment.
Indeed, the Chancellor mentioned as much, though he insisted it was the highest compliment.
OpenSubtitles v2018

Als wir uns kennenlernten, versicherte er mir es werde an jenem Tag nicht regnen, weil er zu einer Gartenfeier gehe.
The only occasion on which we met, he assured me with the utmost certainty that it would not rain that afternoon because he was going to the garden party.
OpenSubtitles v2018