Translation of "Er versicherte" in English

Er versicherte der Europäischen Union, dass er seine versprochenen Verfassungsreformen fortzuführen beabsichtigt.
He reassured the European Union that he intends to continue with his promised constitutional reforms.
Europarl v8

Er versicherte uns, dass die Reformen auch seine volle Unterstützung hätten.
He assured us that he also gave these reforms his full backing.
Europarl v8

Rudolf versicherte, er werde gleich zur Stelle sein.
Rodolphe protested that he was just coming.
Books v1

Er versicherte sein neues Haus gegen Feuer.
He insured his new house against fire.
Tatoeba v2021-03-10

Er versicherte, daß die Kommission der Stellungnahme große Aufmerk­samkeit widmen werde.
He assured members that the Commission would examine the Opinion very carefully.
TildeMODEL v2018

Er versicherte mir, dass er das keinesfalls tun wird.
Inspector Craddock has assured me that that is exactly what he is not going to do.
OpenSubtitles v2018

Er versicherte mir, die siebte Einheit sei sauber wie eine Apotheke.
I saw Inspector Palmer tonight and he assures me the 7th Division is as clean as a hound's tooth. His words, Frank. "Clean as a hound's tooth."
OpenSubtitles v2018

Er versicherte mir, dass ich ein begüterter Mann werde.
He assured me that I'll be a man of substance.
OpenSubtitles v2018

Er versicherte mir, dass dies das Problem lösen wird.
He assured me that will solve the problem.
OpenSubtitles v2018

Er versicherte mir, dass dieser Name nicht herausgewunken wird.
He assured me it's a name that won't get flagged. It's perfect.
OpenSubtitles v2018

Er versicherte, dass Kern jedes Wort des Artikels schrieb.
I have him on record saying Kern wrote every word of the editorial.
OpenSubtitles v2018

Aber als ich ihn fragte, lachte er und versicherte mir...
But when I asked, he laughed and assured me that...
OpenSubtitles v2018

Er versicherte mir, dass ein Prozessfehler war.
He assured me it was a process error.
OpenSubtitles v2018

Er versicherte, den Jungen adoptiere eine ihm bekannte Familie.
He promised the boy would be adopted, that he knew the family.
OpenSubtitles v2018

Er versicherte mir, es sei hier drinnen.
He promised me that it'd be in here.
OpenSubtitles v2018

Rudolf unterbrach sie und versicherte, er sei selbst in Verlegenheit.
Rodolphe interrupted her, declaring he was "hard up" himself.
Books v1

Mir versicherte er, dass es Devon Miles phantastisch ginge.
He assured me that Devon Miles was perfectly fine.
OpenSubtitles v2018

Bald , sehr bald sehen wir uns wieder, versicherte er uns.
He soon returned and said that we might come in.
WikiMatrix v1

Er versicherte dem Generalsekretär der UN die Unterstützung des EP.
Her group had said the arrival of foreign troops would be regarded as both a liberation and an occupation: they had been right.
EUbookshop v2

Meine Frau versicherte, er habe keine Beziehungen mehr zu seinen berüchtigten Verwandten.
My wife assures me that Mr. Vacarro has no relationship with his rather infamous kin.
OpenSubtitles v2018

Er versicherte mir, dass keine Gefahr besteht, da Anshar-Wachen anwesend wären.
He assured me that there was no danger with the Anshar guards present.
ParaCrawl v7.1

Er versicherte seinem Volk, dass er niemals Böses beabsichtigte.
He assured his people that he never intended malice.
ParaCrawl v7.1

Er versicherte, dass der Debian-Installer sich ganz gut schlage.
He asserts that debian-installer is holding up fairly well.
ParaCrawl v7.1

Er versicherte mir, dass dies in keinster Weise der Fall wäre.
He assured me that he would in no way be offended.
ParaCrawl v7.1

Dort versicherte er per Funk, dass er vorsichtig sein werde.
There he assured by radio that he would be careful.
ParaCrawl v7.1

Und er versicherte, sie sind alle auf Intervention für Prüfungs gesendet.
And he assured they're all sent to Intervention for audit.
ParaCrawl v7.1